| These people were arrested two days... after the Prevention of Terrorism Act was introduced. | Инспектор, эти люди были арестованы спустя два дня после принятия... Акта о предотвращении терроризма. |
| It was delivered a few weeks after the funeral. | Это пришло спустя несколько недель после похорон. |
| All those joke e-mails she forwarded to me months after I'd already seen them. | Все те шуточные письма, что она пересылала мне месяцы спустя после того, как я их уже видел. |
| Ate his gun a month after the storm. | Застрелился... спустя месяц после урагана. |
| Three months after disappearing, he has returned lifeless. | Спустя три месяца после исчезновения он был обнаружен мертвым. |
| So, after 20 years, we need your help. | И вот теперь, спустя 20 лет нам нужна твоя помощь. |
| You know after that two weeks, I want to see it more. | Действительно... Знаете, спустя две недели мне снова захотелось его посмотреть. |
| He left not long after that. | Какое-то время спустя, он сам ушёл. |
| On June 19, after a year's work, the Parliamentary Commission on Banking Standards finally laid a large egg. | 19 июня, спустя год работы, Парламентская комиссия по банковским стандартам наконец-то разродилась финальным отчетом. |
| Now, after one generation of economic and demographic stagnation, the welfare state can be financed only by issuing more public debt. | Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга. |
| When, after nearly an hour, Jibril reemerges, he is convinced that the conversation went badly. | Когда, спустя почти час, Джибриль вновь появляется, он убежден, что разговор прошел плохо. |
| A few minutes after that, another guy showed up. | Несколько минут спустя появился другой парень. |
| The problem is that treatment is too often abandoned at the first signs of clinical improvement - usually after 2-3 months. | Проблема состоит в том, что лечение слишком часто бросают при первых признаках клинического улучшения - обычно спустя 2-3 месяца. |
| Democracy has been restored after half-century of dictatorial disruption. | Демократия была восстановлена спустя полвека диктаторского кризиса. |
| The prototype, B., was presented after only six weeks. | Спустя всего шесть недель публике был представлен B.. |
| There's a $200,000 initiation fee and it's 5 grand a month after that. | Вступительный взнос в размере 200000$ и плюс 5 спустя месяц после этого. |
| We didn't get involved until a few months after. | Мы начали встречаться лишь спустя некоторое время. |
| There's an incoming call about a minute after he picks up his fare. | Есть входящий минуту спустя, как он подобрал пассажира. |
| Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra has returned to Bangkok 17 months after being deposed in a military coup. | Бывший премьер-министр Таксин Чинавата вернулся в Бангкок спустя 17 месяцев после того, как был свергнут в результате военного переворота. |
| Moreover, two decades after the Berlin Wall fell, the spread of democracy has stalled. | Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось. |
| But three months after the treaty was signed, JFK was assassinated. | Однако спустя три месяца после подписания договора Кеннеди был убит. |
| An hour and a half after he left Beaumont. | Полтора часа спустя как он покинул Боумонт. |
| One year after last summer's war in Georgia, old divisions seem to be re-emerging in a different form. | Спустя год после войны в Грузии прошлым летом старые разногласия, похоже, вновь начинают проявляться в новой форме. |
| The American Recovery and Reinvestment Act (ARRA) that Obama passed barely three weeks after his inauguration was disappointing. | Американский закон о восстановлении и повторных инвестициях (ARRA), который Обама принял спустя всего три недели после своей инаугурации, вызвал разочарование. |
| Brood War begins two days after the conclusion of StarCraft. | Спустя два дня после окончания StarCraft начинаются события Brood War. |