Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
No one noticed Graham was an alcoholic, until long after he was crawling around the floor, barking, putting his hands up girl's skirts. Ни один из нас не замечал, что Грэм был алкоголик, до тех пор пока спустя долго время, он не ползал по полу, лающий, запихивая руки девочкам под юбки.
But after a while, she'd just fake like he got her so that she wouldn't hurt his feelings. Но спустя некоторое время, она просто стала притворятся, что он попал, потому что не хотела ранить его чувства.
Later she came out like after ten minutes Потом она вышла спустя примерно минут десять
And just minutes after that, thousands of those pairs were on eBay for two and three times retail. А всего пару минут спустя тысячи пар были на eBay по цене в 2-3 раза выше розничной.
But in looking at the data, after a while I realized: it looks like there's some structure here. Но обратившись к данным некоторое время спустя, я понял: похоже на то, что тут есть некая структура.
And look now, when we re-impant the cells: Two months after re-implantation, the same individual. А теперь - после имплантации клеток: два месяца спустя, та же обезьяна.
I closed the books after six months, and I wrote a report saying the Algerian was clean, because I just wanted it to be over. Я закрыла дело спустя 6 месяцев и написала в отчете, что алжирец чист, ибо хотела, чтобы все закончилось.
You come here after 10 years to ask me to...? Ты приходишь сюда спустя 10 лет и просишь меня...?
Well, the head of operations in Chile was less than thrilled to be told to suspend operations only hours after resuming them. Ну, глава отдела в Чили был не в восторге от того, что им сказали прекращать все работы всего спустя час после их возобновления.
Four months after he was appointed Prime Minister, Спустя четыре месяца после назначения на пост премьер-министра,
Barry, we moved in together after some rash decision that you made at Christmas, and then a couple weeks later, you proposed. Барри, мы съехались вместе после твоего поспешного решения на Рождество, а затем, пару недель спустя, ты сделал предложение.
Fifteen minutes after Howard Salt was shot at the White House, firewalls went up on every data bank at that very facility. Пятнадцать минут спустя после стрельбы Говарда Солта у Белого Дома, файрволы перешли в каждом хранилище данных на усиленную защиту.
And after a period of about three years, we proceeded to do just that. Он ответил да. Спустя 3 года нам удалось это сделать.
This is from a security camera in a hotel across the street from the shooting, just a couple of minutes after it happened. Это снято камерой безопасности в гостинице через улицу, спустя несколько минут после того, как это случилось.
Better, even, because after 12 years, they finally got the Annie Lennox cassette out of the tape player. Даже лучше, потому что 12 лет спустя, кассету с песнями Энни Леннокс наконец-то достали из магнитофона.
But after 2000 years Kai regained his memory, and along with Stanley Tweedle and Zev Bellringer of B3K escaped into the Dark Zone. Но спустя две тысячи лет Кай вернул свою память и вместе со Стэнли Твидлом и Зэв Беллрингер с Би-З-Кей сбежал в Темную Зону.
They come around after years, that too with an invite from Aditya Явились, спустя столько лет, с приглашением от Адитьи.
Soon, I started making a forest in the backyard of my own house, and this is how it looks after three years. Вскоре я стал выращивать лес в заднем дворе своего дома, и вот как он выглядит спустя З года.
And finally, after a bunch of time practicing in between everything else, I think I finally got somewhere. И спустя некоторое время обучения в перерывах от всего остального, мне кажется, я кое-что нашёл.
Yet, after 141 years of the harmful effects of colonization by France, independence was what Kanaks desired and demanded. Тем не менее независимость - это именно то, к чему стремятся и чего требуют канаки спустя 141 год существования в пагубных условиях французской колонизации.
First, my delegation is concerned over the financial difficulties still confronting the Tribunal, particularly after more than two years of its existence. Во-первых, моя делегация обеспокоена финансовыми трудностями, по-прежнему переживаемыми Трибуналом, особенно сейчас, спустя более двух лет после его создания.
'Cause Marvin Douglas was an usher at my second wedding, which took place a month after he got back. Марвин Дуглас был шафером на моей второй свадьбе, которая была спустя месяц, после его возвращения.
The Sergeant told me that Inspectors Fromentin and Escoffier entered four to five seconds after the shots Сержант сказал мне... что инспекторы Фроментин и Эскофье вошли спустя 4-5 секунд после выстрелов.
20 years later, when Russia fell apart after the end of communism, they rose up and took control of the media. 20 лет спустя, когда Россия распалась после окончания коммунизма, они поднялись и взяли под свой контроль СМИ.
Or maybe we don't assume he's dead after six seconds and we go out there and find him. Или, может, мы не станем предполагать, что он мертв, спустя всего шесть секунд, и пойдем поищем его на улице.