Then they could still be alive, even after 18 years. |
Возможно, спустя 18 лет они еще живы. |
We didn't know and only registered after 3 months. |
Мы не знали и зарегистрировались только спустя З месяца. |
The thing is, though, that after a while, things flattened out. |
Однако спустя какое-то время мощности перестали расти. |
Normally, the gate shuts down after a short time if nothing's entering the event horizon from the outgoing location. |
Обычно Врата автоматически закрываются спустя непродолжительное время если ничего не пересекает горизонт событий с другой стороны. |
But after four years the grim truth seeps out. |
Но спустя 4 года выяснилась жестокая правда. |
They found his body in the East River two days after my eighth birthday. |
Его тело нашли в реке спустя два дня на мое восьмое день рождения. |
One week after, my father opened his annual museum Christmas exhibit. |
Неделю спустя мой отец открыл свою ежегодную рождественскую экспозицию. |
which after a while knocked him down dead-drunk. |
"которая спустя некоторое время сделала его мертвецки пьяным." |
Of course, after 23 years, Madame Giselle did not recognize her daughter. |
Конечно, спустя 23 года мадам Жизель не узнала свою дочь. |
Not just then but... for a long time after. |
Не только тогда... долгое время спустя. |
10, 11 weeks after the case began, I received a call. |
Спустя 10-11 недель после начала расследования мне позвонили. |
Three days after this was taken, they came for us. |
Спустя З дня после съемки, за нами пришли. |
Their guests from Yuma and Utica arrive a couple minutes after Garper and Allen. |
Их гости из Юмы и Ютики прибыли пару минут спустя после Гарпера и Аллена. |
Just eleven weeks after undercover NYPD detective |
Лишь спустя 11 недель после того, как коп под прикрытием, |
Two hours after closing last Friday, |
Спустя два часа после закрытия, в прошлую пятницу, |
But get this, a request to renew the permits was filed a few hours after Koruba was murdered. |
Но выходит, что просьба о возобновлении разрешений была подана спустя несколько часов после того, как Коруба был убит. |
About a year after he came back down... Peter drove out to Wytham Wood. |
Год спустя как он вернулся обратно Питер поехал в Вайтом Вуд. |
This photo is 10 days after the surgery. |
Это изображение спустя 10 дней после операции. |
About an hour after you solved the case? |
Примерно час спустя, как ты закончил с делом? |
Only a few hours after your ordeal and rescue, you were subjected to a strenuous examination. |
Спустя всего несколько часов после вашего спасения, вас подвергли тяжелому допросу. |
Nobody can be that in love after 17 years. |
Никто не может быть так влюблен спустя 17 лет. |
It's very nice to see you, Mr Bucket, after such a long time. |
Очень рад вас видеть, мистер Бакет, спустя столько времени. |
So she's standing there after 20 years. |
И вот она стоит перед вами спустя 20 лет. |
Sandoval's group could not have survived after three years. |
Группа Сандовала не смогла бы выжить там спустя три года. |
Tests 24 hours after that on the Wednesday. |
Остальные анализы - ещё сутки спустя, в среду. |