Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
The man was murdered, Charlie, hours after you physically assaulted him! Мужчина был убит, Чарли, спустя несколько часов после того, как ты напал на него.
Well, it was a few weeks after Zoey and I broke up, and I was on the rebound, and I kind of rekindled things with that girl, Becky. Это было спустя несколько недель после расставания с Зоуи, я отходил после этого, и я без конца зависал с той девчонкой, Бекки.
And what part of you dating someone else A month after my father's death is helping me? И какая часть встреч с кем-то, спустя месяц после смерте моего отца поможет мне?
Three hours after we had dinner, I was shoplifting at Book Mart uptown, Спустя три часа после нашего обеда я поехал поживиться в магазин Бук Март на окраине.
But today, after 60 years, because of the rise of entrepreneurship, entrepreneurs have become role models, Но сегодня, 60 лет спустя, в связи с успехами предпринимательства, предприниматели стали образцом для подражания.
And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers - we give away 90 percent and live on 10. Итак мы начали отдавать, и сейчас, спустя 30 лет, мы с женой отдаём десятину наоборот - отдаем 90 процентов и живем на 10.
Because that's about my lab. I've had three million people from 80 different countries that I've had a chance to interact with over the last 29 years. And after a while, patterns become obvious. Это я про мою лабораторию. У меня был шанс поработать с тремя миллионами людей из 80 стран за прошедшие 29 лет. И, спустя какое-то время, выявляются тенденции.
Mitch shows up, after three months, suddenly open to everything, which makes you happy because you never stopped loving Mitch... or anyone, that I can see. Митч появляется спустя З месяца, неожиданно готовый на все, что вам хочется, потому что вы никогда не переставали любить Митча... или вообще кого-либо, насколько я вижу.
Well, he said it better than me, but the week after that, I could just feel that the mood here... was different. Ну он это сказал лучше, чем я, но неделю спустя, я уже мог почувствовать, что настрой здесь... был другой.
So what makes you think after 17 years the guy that they convicted is innocent? Почему вдруг 17 лет спустя ты решил что тот парень невиновен?
Right, but I only make $12.55 an hour, and I was told I would get a raise after four months, and it's been way past that now. Понимаю, но я зарабатываю всего 12.55$ в час и мне говорили, что спустя 4 месяца я получу прибавку, но прошло уже намного больше времени.
They claim it takes a minimum of four days to process a court order... and that's only after I had my office threaten to go public on them. Они заявляют, что им нужно минимум четыре дня... на обработку постановления суда, и лишь спустя это время... я могу заставить мое ведомство открыто обвинить их в саботаже.
Well, you know, you don't even notice it after a while, and... and if you wear your hair the right way... Ты знаешь, ты перестанешь их замечать спустя какое-то время. и... и если ты будешь носить волосы вот так...
He popped in his ATM card, but then after about a minute of inactivity, it ate his card. Он вставил свою карточку в банкомат, а спустя где-то минуту бездействия банкомат съел его карту.
Rolus thinks that people have forgotten that after 10 years, but they haven't. Ролус думает, что люди забыли об этом, спустя десять лет но они не забыли.
Why move him after six months, bring him back here? Зачем переносить его спустя шесть месяцев, возвращать его сюда?
Now, at 60, decades after the fertile periods of the greatest physicists, plagued by memory loss and melancholy, he fearlessly probed deeper into the mysterious invisible forces. Теперь, в 60, декады спустя плодотворное время великих физиков, страдая от потери памяти и меланхолии, он бесстрашно вгрызался все глубже в таинства невидимых сил.
Well, actually, scissoring was invented by the ancient Egyptians, which is weird because actual scissors weren't invented for many centuries after that. Вообще-то, такую позу ножниц изобрели древние египтяне, что странно, потому что сами ножницы изобрели только много веков спустя.
And after a week when no one claimed the prize, you did what I did, you checked out the security footage. И спустя неделю, когда ни кто не требовал приз, вы сделали тоже, что и я вы проверили записи скрытой камеры.
Action to determine civil liability by means of this special procedure is barred after the expiry of a five-year period from the date of the final conviction. Право на подачу иска о гражданско-правовой ответственности с применением этой специальной судебной процедуры прекращается спустя пять лет после вынесения окончательного решения суда по делу.
And the only reason I really know that is because of one interview I did with Senator William Fulbright, and that was six months after he'd had a stroke. И единственная причина, по которой сейчас знаю, это интервью, которое я взял у Сенатора Уильяма Фулбрайта, спустя шесть месяцев после того, как он пережил инсульт.
And then two hours and 11 minutes after you and Joe Geddes drop him off, И затем спустя два часа и 11 минут после того как вы и Джо Геддес высадили его,
He was annoyed hours after the event, not when you actually won it? Он был разозлен спустя несколько часов после событий, а не в тот самый момент, когда вы выиграли?
The Committee commends the State party for reporting in a timely manner under the Convention and notes that its third periodic report was submitted only a year after the issuance of the Committee's previous concluding comments in July 2005. Комитет дает высокую оценку государству-участнику за своевременное представление доклада в соответствии с Конвенцией и отмечает, что третий периодический доклад был представлен лишь год спустя после издания предшествующих заключительных замечаний Комитета в июле 2005 года.
Now two hours after we cleared the crime scene, we get a call from a neighbor, says she hears a lot of crashing inside the apartment. Теперь, спустя два часа, как мы очистили место преступления, мы получаем звонок от соседки, которая говорит, что слышала какой-то шум в квартире.