Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
I don't think we got married too soon... because we married after four years. Мы поженились не слишком быстро, а спустя целых четыре года...
I was afraid after 10 years you'd be driving me home on a super-highway with drive-ins on both sides. Я боялась, что спустя 10 лет я бы ехала по первоклассному шоссе с драйв-инами по обеим бокам.
I think after 20 years we can allow ourselves to stop thinking about what Thomas Wayne would have done. И я думаю, что спустя 20 лет мы вполне можем не учитывать мнение Томаса Уэйна.
Years later, after his physical wounds had healed and he'd returned home, he rarely spoke of his experiences in waking life. Спустя годы после физического исцеления и возвращения домой, он редко говорил об этом периоде во время бодрствования.
They're saying four to six weeks after you file they tell you how much. Спустя месяц-полтора после подачи бумаг, скажут, сколько за него дадут.
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos. Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко.
"11 hours after the Titan spotting" "Southern Team" }Спустя 11 часов после обнаружения титанов Южный отряд
In the rare cases when medical examinations were carried out, the doctors were designated by the authorities, usually several weeks after the events in question took place. В редких случаях, когда проводилось медицинское обследование, доктора назначались властями, как правило, спустя несколько недель после происшествия.
Coming barely four months after the first consultations the independent expert held, between 20 and 24 August 2001, this report is necessarily a preliminary one. Настоящий доклад, представленный немногим более четырех месяцев спустя после первых консультаций, состоявшихся 20-24 августа 2001 года, является, естественно, предварительным докладом.
[sighs] Man retires after 30 years, and a few months later, he's gunned down in the street. Он ушел на пенсию после 30 лет службы, и его застрели спустя пару месяцев...
It was fine to be a little bit overweight while you are pregnant and a few weeks after giving birth. Полнота в период беременности и спустя несколько недель после родов - это нормально.
Almost two decades after it was opened for signature, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has yet to enter into force. З. Спустя почти два десятилетия со времени подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний он до сих пор не вступил в силу.
Four guys just turn up out of the blue and... 48 hours later Alvo's dead, just after signing his villa over to us. Четыре человека прилетают из другой страны, а 48 часов спустя Алво убивают, причём сразу после того, как он отписывает им виллу.
Five days later, after she developed a thirst for merlot, peter arrived with a deck of cards. Пять дней спустя, когда Бри томилась жаждой по "Мерло", Питер прибыл с колодой карт.
Turns out that after 40 years in the business, the real Mike Pomeroy has finally arrived. 40 лет спустя с начала его карьеры, мы наконец увидели настоящего Майка Помероя .
The drama is Han Hyo-joo's small screen comeback after 6 years. Данная драма является возвращением на экран Хан Хё Чжу спустя 6 лет.
Several weeks after the flood waters receded university officials placed a preliminary estimate on flood damage at $231.75 million. Несколько недель спустя, когда вода отступила, руководство университета опубликовало предварительную оценку нанесенного стихией ущерба на сумму 231,75 млн. долларов.
With her guidance, he plants the Hive-Queen's pupa in preparation for the rebirth of the Formics after 3000 years. Под руководством Королевы улья он высаживает там её куколку, чтобы возрождение Формиков наконец началось спустя 3000 лет ожидания.
Now, after several years, we take the liberty to asseverate that our experience in this respect was completely successful. Теперь, спустя несколько лет, мы можем с уверенностью сказать, что наш опыт в этом отношении очень успешен.
However, after a mere months, he switched sides again, moving to Sociedade Esportiva Palmeiras on a one-year deal. Однако спустя несколько месяцев он опять сменил клуб, перейдя в «Палмейрас», подписав одногодичный контракт.
The former became an idol to Fiorentina fans, while the second disappointed and was sold after only a season. Первый стал капитаном «Фиорентины» и кумиром фанатов, второй же разочаровал и был продан спустя сезон.
He was murdered... a few hours after leaving the Triborough Club... with a man who closely matches your description. Он был убить пару часов спустя после выхода из клуба Тайборо с мужчиной, который по описанию очень похож на вас.
The Optional Protocol entered into force for the Federal Republic of Germany on 15 April 2002, three months after the ratification charter was deposited. Факультативный протокол вступил в силу на территории Федеративной Республики Германии 15 апреля 2002 года, спустя три месяца после сдачи на хранение ратификационной грамоты.
The prohibition of trade in halon gas which took place on 6 May 1991 occurred more than eight months after cancellation of the sub-contract. Торговля же газовыми огнетушителями была запрещена 6 мая 1991 года, т.е. спустя более чем восемь месяцев после расторжения договора субподряда.
There were developments in the case of Aldo Bianzino, who died in October 2007 in prison in Perugia two days after his arrest. Появились результаты в деле Альдо Бьянзино, скончавшегося в октябре 2007 года в тюрьме города Перуджа спустя два дня после ареста.