| Finally, after about a year... the little guy crawls back on the porch. | И вот, почти год спустя... змейка снова заползла на крыльцо. |
| This year my son has returned from Africa... after many, many years. | В этом году мой сын вернулся из Африки спустя много, много лет. |
| So for example, I pasted the photo of the minaret in Switzerland a few weeks after they voted the law forbidding minarets in the country. | Например, я наклеил фотографию минарета в Швейцарии несколько недель спустя принятия закона о запрете минаретов в стране. |
| Only today, after one year, have I been able to speak about that day. | Только сегодня, спустя целый год, я наконец способен говорить о событиях того дня. |
| According to the time index, what you see on the monitor took place seven seconds after Nova Squadron completed the Yeager Loop. | Согласно хронометражу, то, что Вы видите на мониторе имело место семь секунд спустя завершения эскадрильей "Нова" Петли Ягера. |
| Now, the body was found five miles from said dairy farm, 40 days after she left the village. | Итак, тело было найдено в 5 милях от упомянутой молочной фермы, 40 дней спустя ее ухода из деревни. |
| Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years, what people would do for five dollars. | Спустя два года 750 тысяч объявлений публикуются ежедневно, с предложениями о том, что люди готовы сделать за пять долларов. |
| These whales have after many years - they remember the human being who harmed them. | У китов отличная память, и даже много лет спустя они помнят человека, нанесшего им вред. |
| A few days after returning to England - | Спустя несколько дней после возвращения в Англию |
| A month after the Copenhagen climate conference, it is clear that the world's leaders were unable to translate rhetoric about global warming into action. | Спустя месяц после конференции в Копенгагене, посвященной изменению климата, стало ясно, что мировые лидеры не сумели воплотить риторику о глобальном потеплении в практику. |
| Frank Little, the IWW's most outspoken war opponent, was lynched in Butte, Montana in August 1917, just four months after war had been declared. | Франк Литтл, наиболее открытый противник войны в ИРМ, был линчеван в Бьютте, штат Монтана в августе 1917 года, спустя всего четыре месяца после принятия декларации о вступлении в войну. |
| A short time after the article's publication, Accum had samples of beet sugar sent from Berlin, and presented them to William Nicholson. | Спустя короткое время после публикации статьи, Аккум получил образцы сахара (полученного из свеклы), присланные ему из Берлина, и представил их Вильяму Николсону. |
| Seasonal thermal energy storage (STES) allows heat or cold to be used months after it was collected from waste energy or natural sources. | Технологии сезонного накопления тепловой энергии (СНТЭ) позволяют использовать тепло или холод спустя месяцы после того, как оно было получено из природных источников или отходов. |
| Sometime later, the United States military discovers Thanos' old Earth base in Arizona and, after activating some of the machinery, accidentally teleports in the Blood Brothers. | Некоторое время спустя, вооруженные силы Соединенных Штатов обнаруживают старую базу на Земле Таноса в Аризоне, и после активации некоторые механизмы случайно телепортируют Кровных Братьев. |
| For some time after that, Electric was distributed free of charge to universities and research institutions, and found widespread international use. | Некоторое время спустя после публикации, Electric был отдан на попечение в университеты и исследовательские институты и получил широкое международное распространение. |
| A few months after the allegations became news, Jackson had lost approximately 10 lb (4.5 kg) in weight and had stopped eating. | Спустя несколько месяцев после этого, как утверждалось в новостях, Джексон потерял приблизительно 4,5 кг веса и перестал есть. |
| I. ^ Ronaldo scored the fastest goal in Real's history, scoring 14 seconds after the start of the game. | Роналдо забил самый быстрый гол в истории Реала, спустя 14 секунд после начала игры. |
| Today, just days after his release from prison, | Сегодня, спустя лишь дни после его освобождения из тюрьмы, |
| A few weeks after she got here, she called me to say that Frank was very mean to her. | Спустя несколько недель после ее прибытия сюда, она звонила мне сказать, что Фрэнк недобр с ней. |
| And that seemed to work, 'cause he disappeared until a month after her murder conviction. | И это помогло, потому что он исчез, пока, спустя месяц после её осуждения, не появился снова. |
| after twenty-five years, it's nice to know. | спустя двадцать пять лет, приятно знать. |
| Well, you'll never believe who popped back into my life after 20 years. Victor, my dad. | Ты не поверишь, я встретила спустя 20 лет Виктора, моего отца. |
| It's just you calling me out of the blue after... | Просто ты позвонили ни с того, ни с сего, спустя... |
| It looks healthier after three months than any of the others. | Ты весел и бодр спустя три месяца, не то что другие! |
| You call me after two years saying you need to see me and it has to be today. | Нурия, ты звонишь мне спустя два года и говоришь, что нам нужно поговорить именно сегодня. |