His official term, however, did not start until September 22, 1830, 11 days after he was elected constitutional president by the assembly in Riobamba. |
Тем не менее, официально его полномочия начались 22 сентября 1830 года, спустя 11 дней после того, как он был избран конституционным президентом на ассамблее Риобамба. |
Jefferson offered to sell his personal book collection to Congress in September 1814, one month after the British had burned the Capitol in the War of 1812. |
Джефферсон предложил продать свою личную коллекцию книг Конгрессу в сентябре 1814 года, спустя месяц после того, как британцы сожгли капитолий в войне 1812 года. |
Then 35 years later, after one of his patients had a dramatic improvement as a result of TM, he began practicing again and then began recommending it to his patients. |
Затем, 35 лет спустя, после того, как у одного из его пациентов стали наблюдаться значительные улучшения в результате использования данной методики, он снова начал практику, а затем стал рекомендовать её своим пациентам. |
In July 2013 the Italian San Raffaele Telethon Institute for Gene Therapy (HSR-TIGET) reported that three children with Wiskott-Aldrich syndrome showed significant improvement 20-30 months after being treated with a genetically modified lentivirus. |
В июле 2013 итальянский San Raffaele Telethon Institute for Gene Therapy (HSR-TIGET) сообщил, что на трёх детях с синдромом Вискотта-Олдрича показано существенное улучшение спустя 20-30 месяцев после применения генетически модифицированного лентивируса. |
On November 10, 1978 (10 months after he was sworn in), White resigned his position on the San Francisco Board of Supervisors, saying that his annual salary of $9,600 was not enough to support his family. |
10 ноября 1978 года, спустя десять месяцев после приведения к присяге, Дэн Уайт оставил свой пост члена Городского наблюдательного совета Сан-Франциско, мотивируя свой уход тем, что его ежегодной зарплаты в 9600 долларов не хватает, чтобы прокормить семью. |
On 1 October, one week after the Supreme Soviet of Russia had passed a motion condemning Georgia's policy in Abkhazia and demanding Russian peacekeepers, the combined Abkhaz and North Caucasian forces resumed hostilities and launched an offensive against Gagra. |
1 октября, спустя неделю после того, как Верховный Совет России выразил осуждение политики Грузии в Абхазии и потребовал ввести российские силы по поддержанию мира в регионе, объединённые абхазские и северокавказские силы возобновили военные действия и начали наступление на Гагру. |
On February 15, 2001, a month after Zaitsev was extradited, Spanish special forces in the suburbs of Barcelona arrested the leaders of the Orekhovsky organized criminal group: Sergei Butorin and his 29-year-old team-mate Marat Polyansky. |
15 февраля 2001 года, спустя месяц после экстрадиции Зайцева, испанский спецназ в пригороде Барселоны арестовал лидеров Ореховской ОПГ: Сергея Буторина и его 29-летнего напарника Марата Полянского. |
Two days after launch, EA CEO John Riccitiello announced via a conference call to investors that Battlefield 3 has already shipped 10 million units within a week of release, with 3 million of those being pre-orders. |
Спустя два дня после запуска продаж, генеральный директор ЕА Джон Риккителло объявил на конференции инвесторов, что Battlefield 3 уже имеет 10 миллионов отправленных копий в течение недели после выпуска, причём 3 миллиона из них являются предварительными заказами. |
Three weeks after he was born, his family moved to Michigan, then later Birmingham, Alabama, and finally to Orlando, Florida. |
Спустя всего три недели после его рождения, его семья переезжает в Мичиган, затем в Бирмингем, Алабама и, наконец, в Орландо, Флорида. |
For example, the landmark ruling in Chisholm v. Georgia (1793) which prompted the Eleventh Amendment, was not reported by Dallas until five years later, well after the Amendment had been ratified. |
Например, об историческом процессе «Чишолм против Джорджии» (1793 г.), который привёл к принятию Одиннадцатой поправки к Конституции США, Даллас сообщил лишь пять лет спустя, уже после того, как поправка была ратифицирована. |
Ypsilanti once had its own daily newspaper, the Ypsilanti Press, but that paper closed June 28, 1994, after 90 years in business. |
Ранее город располагал собственной ежедневной газетой «Ypsilanti Press», которая прекратила свою деятельность 28 июня 1994 года спустя 90 лет существования. |
Once againy why did Woojin release Daesu after... 15 years? |
Еще раз почему Вужин отпустил Дисея спустя... 15 лет? |
We need to find a forward-looking rationale that, after 50 years of integration, shows how acting together can help Europe achieve its goals in a changed global environment. |
Нам нужно найти дальновидное обоснование, которое, спустя 50 лет интеграции, покажет, как совместные действия помогут ЕС достичь его целей в изменившемся мире. |
The new government's biggest challenge will be to implement reforms that enable Italy's economic performance to catch up to that of its neighbors after years of bad policies and neglect. |
Главной задачей нового правительства будет провести реформы, которые бы позволили экономическим показателям Италии догнать экономические показатели ее соседей спустя годы неэффективной политики и нерадивости. |
Helen Morgan who was also Miss Wales and Miss United Kingdom, achieved the same feat, but she resigned the Miss World title four days after being crowned. |
Хелен Морган, также Мисс Уэльс и Мисс Великобритания, достигла того же результата, но она была лишена звания «Мисс Мира» спустя четыре дня после победы, так как оказалась матерью-одиночкой. |
One day after the group left Jive and one day before it signed with Hollywood Records, Insane Clown Posse released Tunnel of Love on its Psychopathic label. |
Спустя день после ухода с Jive и за день до заключения контракта с Hollywood Records Insane Clown Posse выпустили EP "Tunnel of Love" на своём лейбле Psychopathic Records. |
On September 29, 2014, the song was certified Platinum by the RIAA just nine weeks after release, becoming the fastest single of 2014 to do that. |
К 29 сентябрю 2014 песня была сертифицирована в платиновом статусе RIAA спустя 9 недель после релиза, став самым успешным синглом 2014 года на тот момент. |
The second single, "So Many Tears", was released in June, four months after the first single. |
Второй сингл, So Many Tears, был обнародован летом, спустя четыре месяца после выхода первого сингла. |
On 27 March 1918, just 228 days after ground breaking and 151 days from receipt of drawings, the first H-16 built by the NAF was successfully flown. |
27 марта 1918 года, спустя всего 228 дней после закладки завода и 151 дня после получения первых чертежей полетел 1-й H-16, выпущенный новым заводом. |
The preliminary agreement paved the way for the holding of a presidential election nationwide, including in the Kidal region, to be followed by inclusive discussions, commencing 60 days after the establishment of the new Government, on a comprehensive peace settlement. |
Предварительное соглашение проложило путь к проведению общенациональных президентских выборов, в том числе в области Кидаль, за которыми должны последовать всеохватные обсуждения по вопросу о всеобъемлющем мирном урегулировании, которые должны начаться спустя шестьдесят дней после создания нового правительства. |
Homer leaves town for some time, reputedly to give Emily a chance to get rid of her cousins, and returns three days later after the cousins have left. |
Гомер на время уехал из города, предположительно, чтобы дать Эмили возможность избавиться от кузин, и вернулся спустя три дня после их отъезда. |
Weeks after his arrest, Daniel's sister put up everything she owned for bail, and he was placed on house arrest in her apartment... to wait for trial. |
Спустя недели после его ареста, сестра Дэниела отдала все, что имела в качестве залога, и добилась того, что Дэниела отпустили под домашний арест в ее квартире... ожидать суда. |
(beep) Brady was killed 45 minutes after those 2 phone calls. |
Пока гудок Брэйди был убит спустя 45 минут после этих 2 звонков |
Well, he showed up an hour after you left last night. |
Так вот, вчера он припёрся спустя час после твоего ухода! |
And that was ten minutes after his shift was over. (Coffee pouring) |
И это случилось спустя десять минут после окончания его смены. |