| And after 21 years you can still see the rage and grief that John Walsh carries with him. | И даже спустя 21 год вы можете заметить ярость и скорбь, ... которые Джон Уолш носит в себе. |
| If the bath was running just before 12:00, that's 20 minutes after the body was discovered. | Если воду пустили незадолго до 12, это 20 минут спустя после обнаружения тела. |
| Milton Mulrooney swiped his I.D. at the parking garage exit two minutes after the shooters left the building. | Милтон Малруни использовал свою карточку в выходе с парковки спустя 2 минуты после того как стрелки покинули здание. |
| A few days after I start asking questions, opr gets wind of me and Rebecca. | Спустя несколько дней, после того, как я начал задавать вопросы, Мной и Ребеккой заинтересовалось УСБ. |
| Three years in, we caught wind that this Serbian hit squad was after our couple. | Три года спустя, появилась информация, что за нашей парой охотится группа сербов. |
| They passed through the checkpoint of Sector Eleven, and then moved on to Sector Twelve a few minutes after that. | Они пересекли пропускной пункт в Секторе 11, и спустя несколько минут поехали к Сектору 12. |
| But after two days, it leaves the body from toe to head. | Потом, спустя два дня, оно постепенно пропадает в обратном порядке. |
| But a week after Silvie went missing, her body turned up across state lines under a bridge in Marquette Park, Indiana. | Но неделю спустя Сильвия пропала, Ее тело оказалось в другом штате под мостом Маркетт-парк, штат Индиана. |
| And after three days, he gave up. | И три дня спустя, он сдался |
| You know, and after a while of... of trying to help her, I just... I had to give up. | И спустя какое-то время, после бесплодных попыток ей помочь, мне пришлось сдаться. |
| You'll see things differently, and after a time, you'll be able to tell. | Многие вещи ты увидишь по-другому, и спустя какое-то время ты сможешь сказать мы оба сможем сказать,... |
| There's a man in Belgium woke up last year after being in a coma for... 23 years. | Есть один человек, в Бельгии, в прошлом году он очнулся из комы, спустя... 23 года. |
| I just thought that after four years together that he would trust me when it comes to money. | Просто четыре года спустя, я думал, что он доверяет мне, когда дело доходит до денег. |
| Why this sudden, drastic step after ten years? | Почему решили отнять у него корону спустя десять лет? |
| How is it that after eight years you have only gotten younger? | Как так вышло, что спустя восемь лет ты стала только моложе? |
| The crossword puzzles appeared three days after hezbollah sent a car bomber into the marine barracks in beirut, which killed 220 marines. | Кроссворды опубликованы спустя три дня после подрыва машины, устроенного Хезболлой у казарм морской пехоты в Бейруте, при котором погибли 220 морпехов. |
| Less than 24 hours after the failed assassination attempt... | Спустя сутки после неудачной попытки покушения на принца Шаду, |
| Why now, after so long? | Почему сейчас, столько времени спустя? |
| Strolling into a hotel weeks after being released | Как спустя недели после выписки забрел в отель |
| It means I probably should never have signed off on that marginal psych evaluation you received five years ago after your breakdown. | Что мне не следовало одобрять вашу психологическую оценку спустя пять лет после вашего срыва. |
| The exact strain that killed young jerry grant 48 hours after you visited the facility. | тот самый штамм, что убил юного Джерри Гранта, спустя 48 часов после вашего визита в НИИ. |
| A month after being swallowed by the Earth I walked out of it healed. | Спустя месяц после погребения в земле я вышел оттуда исцелённым. |
| I was remembering the day I found out who my real father was only hours after Mikael slaughtered him. | Я видел день, когда узнал, кто мой настоящий отец, спустя несколько часов после того, как Майкл заколол его. |
| Three days later she was released, and then two days after that, she was reported missing by her husband. | Три дня спустя она была освобождена, и через два дня после этого, ее объявил пропавшей ее муж. |
| A month after I got back, you were sleeping at your sister's house. | Спустя месяц, как я вернулся, ты ушла жить к сестре. |