Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
And after 21 years you can still see the rage and grief that John Walsh carries with him. И даже спустя 21 год вы можете заметить ярость и скорбь, ... которые Джон Уолш носит в себе.
If the bath was running just before 12:00, that's 20 minutes after the body was discovered. Если воду пустили незадолго до 12, это 20 минут спустя после обнаружения тела.
Milton Mulrooney swiped his I.D. at the parking garage exit two minutes after the shooters left the building. Милтон Малруни использовал свою карточку в выходе с парковки спустя 2 минуты после того как стрелки покинули здание.
A few days after I start asking questions, opr gets wind of me and Rebecca. Спустя несколько дней, после того, как я начал задавать вопросы, Мной и Ребеккой заинтересовалось УСБ.
Three years in, we caught wind that this Serbian hit squad was after our couple. Три года спустя, появилась информация, что за нашей парой охотится группа сербов.
They passed through the checkpoint of Sector Eleven, and then moved on to Sector Twelve a few minutes after that. Они пересекли пропускной пункт в Секторе 11, и спустя несколько минут поехали к Сектору 12.
But after two days, it leaves the body from toe to head. Потом, спустя два дня, оно постепенно пропадает в обратном порядке.
But a week after Silvie went missing, her body turned up across state lines under a bridge in Marquette Park, Indiana. Но неделю спустя Сильвия пропала, Ее тело оказалось в другом штате под мостом Маркетт-парк, штат Индиана.
And after three days, he gave up. И три дня спустя, он сдался
You know, and after a while of... of trying to help her, I just... I had to give up. И спустя какое-то время, после бесплодных попыток ей помочь, мне пришлось сдаться.
You'll see things differently, and after a time, you'll be able to tell. Многие вещи ты увидишь по-другому, и спустя какое-то время ты сможешь сказать мы оба сможем сказать,...
There's a man in Belgium woke up last year after being in a coma for... 23 years. Есть один человек, в Бельгии, в прошлом году он очнулся из комы, спустя... 23 года.
I just thought that after four years together that he would trust me when it comes to money. Просто четыре года спустя, я думал, что он доверяет мне, когда дело доходит до денег.
Why this sudden, drastic step after ten years? Почему решили отнять у него корону спустя десять лет?
How is it that after eight years you have only gotten younger? Как так вышло, что спустя восемь лет ты стала только моложе?
The crossword puzzles appeared three days after hezbollah sent a car bomber into the marine barracks in beirut, which killed 220 marines. Кроссворды опубликованы спустя три дня после подрыва машины, устроенного Хезболлой у казарм морской пехоты в Бейруте, при котором погибли 220 морпехов.
Less than 24 hours after the failed assassination attempt... Спустя сутки после неудачной попытки покушения на принца Шаду,
Why now, after so long? Почему сейчас, столько времени спустя?
Strolling into a hotel weeks after being released Как спустя недели после выписки забрел в отель
It means I probably should never have signed off on that marginal psych evaluation you received five years ago after your breakdown. Что мне не следовало одобрять вашу психологическую оценку спустя пять лет после вашего срыва.
The exact strain that killed young jerry grant 48 hours after you visited the facility. тот самый штамм, что убил юного Джерри Гранта, спустя 48 часов после вашего визита в НИИ.
A month after being swallowed by the Earth I walked out of it healed. Спустя месяц после погребения в земле я вышел оттуда исцелённым.
I was remembering the day I found out who my real father was only hours after Mikael slaughtered him. Я видел день, когда узнал, кто мой настоящий отец, спустя несколько часов после того, как Майкл заколол его.
Three days later she was released, and then two days after that, she was reported missing by her husband. Три дня спустя она была освобождена, и через два дня после этого, ее объявил пропавшей ее муж.
A month after I got back, you were sleeping at your sister's house. Спустя месяц, как я вернулся, ты ушла жить к сестре.