On 6 January 2012, after almost six years, Pir Sohawa, the city's highest tourist spot, received few inches of snowfall. |
6 января 2012 на Пир-Сохаве, спустя почти 6 лет, выпало несколько дюймов снега. |
Due to this, after five years he left the seminary and went to live in a villa miseria or shanty town in Barrio Ludueña, Rosario. |
Спустя пять лет, Клаудио покинул семинарию и отправился жить на виллу Баррио Лудэнья, что в Росарио. |
The year after, the band made an attempt to attain airplay on indie radio stations for their first Japanese single, "Konayuki" (粉雪). |
Спустя год группа попыталась попасть в ротацию местной независимой радиостанции со своей первой песни на японском - «Konayuki». |
The film's domestic gross totaled $1,746,585 after twelve weeks of release. |
Общие сборы в США составили $1746585 спустя 12 недель проката. |
And the water's only cycled out of the biodome after a week. |
А вода поступает к нам из Био-купола только спустя неделю. |
When we swam towards this after many moons of torture and two years of preparation, this habitat waiting to invite us was like a new home. |
Когда мы плыли туда спустя месяцы мучений и два года подготовки, это ожидавшее нас подводное жилище стало нашим новым домом. |
And a couple days after that, Wade and Ledda's daddy got killed on his way home from work. |
Пару дней спустя отец Ледды и Уэйда был убит по дороге домой. |
In the week after Nick Berg's beheading, these were the top 10 search terms in the United States. |
Спустя неделю после казни этот запрос входил в десятку самых популярных в США на тот момент. |
Half of the members of the departments' administrative bodies are renewed every two years, three months after the date of the legislative elections. |
Состав администрации департамента должен был меняться каждые два года спустя три месяца после выборов в законодательные органы. |
Atlantic Records signed Raven to a worldwide contract after a minor bidding war (major label contracts would follow for Metallica and Anthrax in the following year). |
После недолгого препирательства о гонорарах Atlantic Records предложил группе международный контракт (год спустя подобные контракты получат Metallica и Anthrax). |
On 10 May, 17 days after the collapse, a woman named Reshma was found and rescued alive and almost unhurt under the rubble. |
10 мая, спустя 17 дней после катастрофы, под завалами была обнаружена живая и почти не раненая женщина. |
Under his managership, Blackburn won promotion back to the Championship after a single year in League One. |
Под его руководством «Блэкберн» завоевал путёвку в Чемпионшип спустя год после вылета. |
As of 2013, a decade after the band released their self-titled debut album, there has not been any activity in regards to regrouping. |
К 2013 году, спустя десятилетие после выпуска дебютного альбома, не было принято никаких попыток восстановления группы. |
Several months after the conference, Nehru ordered maps of India published that showed expansive Indian territorial claims as definite boundaries, notably in Aksai Chin. |
Спустя несколько месяцев после конференции, Неру приказал опубликовать карты Индии, изображающие расширенные индийские притязания как определённые границы, особенно в Аксайчин. |
It was exactly six months and 14 days after we got here that they started pushing me around. |
Это было спустя 6 месяцев и 14 дней после прибытия. |
But you can't even expand more, no, because Chinese Sina Weibo, when it was founded was exactly one month after the official blocking of. |
Но это предел, так как Weibo была основана спустя месяц после того, как официально заблокировали Twitter. |
In June 1957, after more than 12 years on the floor of the Baltic Sea, U-2540 was raised and overhauled at Howaldtswerke, Kiel. |
Спустя 12 лет, в июне 1957 года U-2540 была поднята, отремонтирована и введена в состав бундесмарине. |
By November 2006, the band was on hold, due to some personal issues in the band, but after six months decided to tour again. |
В ноябре 2006 года группа прекратила творческую деятельность из-за внутренних разладов, но шесть месяцев спустя они решили уйти в турне. |
She was nameless for a year until her parents decided to name her "Alina" after watching Russian rhythmic gymnast Alina Kabaeva. |
Родители дали ей имя только спустя год после рождения, назвав в честь гимнастки Алины Кабаевой. |
Having by then already spent 15 years in prison, he was discharged after 3 more years in 1986. |
Проведя 15 лет в тюрьме, он был освобождён три года спустя в 1986 году. |
By the end of the afternoon - it was about three hours after lunch - we'd felt as if we'd known each other forever. |
К концу встречи, около двух-трех часов спустя, нам казалось, что мы знакомы целую вечность. |
Mr. Sa Oyana's wife learnt of his detention 10 days after 17 June through a message that her husband managed to smuggle out of the prison. |
Его жена узнала о его задержании лишь десять дней спустя из записки, которую тому удалось переправить из тюрьмы. |
Three days after she was transferred to the women's section of the Tres Alamos prison where some 100 women were being held. |
Сама г-жа Шанфро не подвергалась допросу, и некоторое время спустя ей разрешили попрощаться со своим мужем. |
A year after that, I started doing this exercise class run by a clown. |
Спустя год я записалась на этот данс-курс, который вел один клоун. |
You're making strides in your family life, and yet, after months away, something made you pick up the phone and reach out to me. |
Вы шагаете вперед по семейной жизни, и спустя столько месяцев что-то заставило вас набрать мой номер. |