Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
Four months after the Security Council unanimously demanded an end to the violence in Syria, the humanitarian situation there continues to worsen. Сегодня, спустя четыре месяца после того как члены Совета Безопасности единодушно потребовали прекратить насилие в Сирии, гуманитарная ситуация в стране продолжает ухудшаться.
Entered Homs (Baba Amr) one week after she had left Syria after an authorized visit. Приехала в Хомс (Баба-Амр) спустя неделю после выезда из Сирии по окончании разрешенной поездки.
But one month after they got back from Brazil, she left town after getting expelled for trashing the lab. Спустя месяц, как они вернулись из Бразилии, она покинула город после исключения за разгром лаборатории.
The vehicle was returned after two hours after "Puntland" forces overpowered the looters. Спустя два часа машина была возвращена после того, как силы «Пунтленда» схватили мародеров.
Abandoning the city after about two weeks, the British returned to Kirkuk a few months later after the Armistice of Mudros. Оставив город примерно через две недели, англичане вернулись в Киркук спустя несколько месяцев после Мудросского перемирия.
And was not created after 7 Days after the Big Bang In all diversity Species and so on. И не был сотворён спустя 7 дней после Большого взрыва во всём разнообразии видов и так далее.
He was discharged after a week, after having paid bail of US$ 102,000. Неделю спустя он был освобожден после того, как внес залог в размере 102000 долл. США.
It is for events after I got to know only after many years. Что случилось после этого, я нашел прежде много лет спустя.
High concentrations can cause pulmonary edema and damage the cardiovascular system; the damaging effect of ethylene oxide may occur only after 72 hours after exposure. Высокие концентрации могут вызвать отёк лёгких и поражение сердечно-сосудистой системы, при этом поражающий эффект окиси этилена может проявиться только спустя 72 часов с момента отравления.
He was reportedly released after two days on 19 April, after he signed a "no harassment certificate". Спустя два дня, 19 апреля, его, как сообщается, освободили, после того как он подписал "подтверждение, что с ним не обращались плохо".
Furthermore, the preliminary investigation commenced only one month after the complaint and the scientific examination of the complainant's clothes was conducted three months after the alleged torture. Кроме того, предварительное расследование было начато только спустя один месяц после подачи жалобы, а экспертиза одежды заявителя была проведена спустя три месяца после предполагаемых пыток.
The Committee notes that, although the complainant reported the acts of torture several days after the events, a preliminary inquiry was initiated only after a month and resulted in a refusal to open a criminal investigation. Комитет отмечает, что, хотя заявитель сообщил об актах пыток спустя несколько дней после случившегося, предварительное расследование было начато только через месяц и привело к отказу в возбуждении уголовного дела.
In 2000 Crazy Town was signed to tour with Ozzfest, however they were forced to withdraw after only two weeks when Binzer was arrested after he threw a chair through a window while he was drunk. В 2000 году Crazy Town совершили поездку на фестиваль Ozzfest, однако они были вынуждены покинуть его, спустя две недели, после того, как Binzer, будучи пьяным, бросил стул через окно и был арестован.
Sales of the Nintendo 2DS surged three weeks after launching in the United Kingdom, after retailers cut on its price due to poor sales. Продажи Nintendo 2DS поднялись 3 недели спустя после начала в Великобритании, после того, как продавцы снизили цены из-за невысоких продаж.
Santo Domingo was initially the political and cultural hub of Spanish presence in the new world, but after a few decades started to decline as the Spaniards focused their attention more on the mainland after conquering Mexico, Peru, and other regions of Latin America. Санто-Доминго был изначально политическим и культурным центром испанских владений в Новом Свете, но спустя несколько десятилетий его значение начало снижаться, когда испанцы всё в большей степени сосредотачивали своё внимание на материке после завоевания Мексики, Перу и других регионов нынешней Латинской Америки.
Cassini was there since 2006, and after a couple years looked back after it flew by Enceladus and surprised us all. С 2006 года его изучал зонд «Кассини», и спустя пару лет после того, как он пролетел Энцелад, он удивил всех нас.
Five months after the Organization of African Unity (OAU) Summit in Algiers, the authorities in Addis Ababa continue to raise one pretext after another in their effort to frustrate the peace process. Пять месяцев спустя после проведения Встречи на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ) в Алжире власти в Аддис-Абебе продолжают изобретать один предлог за другим в стремлении сорвать мирный процесс.
The Danish Ministry of Foreign Affairs has stated that Libyan citizens who return to Libya more than a year after their legal or illegal departure are frequently detained and questioned, but then released after some hours. В письме министерства иностранных дел Дании говорилось, что ливийские граждане, возвращающиеся в Ливию после более чем годичного законного или незаконного пребывания за границей, часто задерживаются и допрашиваются, но затем спустя несколько часов освобождаются из-под стражи.
From now on nothing justifies the use, stockpiling, production or transfer of this type of weapon, given the unbearable suffering mines cause for civilian populations during conflicts and especially after - long after - they have ended. И теперь уж ничто не может оправдать применение, накопление, производство и передачу такого рода оружия, с учетом тех непереносимых страданий, какие оно навлекает на гражданское население в ходе и особенно после - спустя долгое время после - конфликтов.
Four months after President Martelly took office, and after two failed attempts to have Parliament ratify a Prime Minister-designate, Haiti is still without a Head of Government. Спустя четыре месяца после вступления Мартелли на пост президента страны и после двух неудачных попыток добиться от парламента утверждения кандидатуры премьер-министра Гаити все еще живет без главы правительства.
The review reports would be ready 16 weeks after the review meetings and published on the EMEP website after their approval by the EMEP Steering Body. Подготовка докладов по обзорам будет завершена спустя 16 недель после завершения совещания по обзору, а сами эти доклады будут размещаться на веб-сайте ЕМЕП после их одобрения Руководящим органом ЕМЕП.
After ten hours, we reached an agreement that would end the siege, after more than three years of war. Спустя десять часов мы достигли соглашения, которое прекратит осаду после более трех лет войны.
Outgoing call two minutes after he left. Исходящий вызов спустя две минуты, как он ушел.
Three hours after leaving my office. Спустя З часа, как он покинул мой офис.
It first happened a few days after I arrived. В первый раз это случилось спустя несколько дней как я прибыла.