A few months after I began my functions here, many of my colleagues thought the Conference on Disarmament, thanks in particular to thediligence of its various presidents, was about to experience a fresh awakening after lengthy slumber. |
Несколько месяцев спустя после того, как я приступил к своим функциям, многие мои коллеги подумывали, что Конференция по разоружению, благодаря, в частности, стараниям ее чередующихся председателей, вот-вот испытает новый взлет после продолжительной спячки. |
Just after few days after his goal in Europa League, he scored his first goal in Liga I for FC Timişoara in 91 minute against Gaz Metan Mediaş making 2-2. |
Спустя несколько дней после своего гола в Лиге Европы он забил свой первый гол в чемпионате, на 91 минуте, забив команде «Газ Метан» (2:2). |
General weakness and nausea developed about 30-40 minutes after the start of the operation so that short pauses for rest were repeatedly needed after that. |
Спустя 30-40 минут от начала операции развилась выраженная общая слабость, появилось головокружение, из-за чего приходилось делать короткие паузы для отдыха. |
The story takes place a month after the events of Clannad during summer vacation after Tomoya has graduated from high school; he is still in the same town Clannad was set in. |
История начинается спустя месяц после событий Clannad; Томоя выпустился из средней школы и сейчас он на каникулах. |
So any rate, 9/11 happened, and it must have been right after, a few days, no more than a week after 9/11 that they decided to begin actively spying on everyone in this country. |
Но, так или иначе, случилось 11-е сентября, и, кажется, сразу после него, спустя несколько дней, не больше недели, было принято решение шпионить за каждым в этой стране. |
Then, after some moments, you just go a little back, and then it starts burning. |
Спустя несколько мгновений, вам придётся отпрянуть - огонь начинает обжигать. |
Three minutes after I told her, she had me signing on a lot of dotted lines. |
Три минуты спустя, она потащила меня подписывать бумаги. |
But after a while, his wife Susan's tremors got really bad. |
Но спустя какое-то время конвульсии Сьюзан стали ухудшаться. |
Simply initiate the override, then after a few moments, once complete, it will automatically execute the jump to FTL. |
Перезагрузите драйвер, спустя несколько минут после перезагрузки, прыжок произойдёт автоматически. |
Unfortunately, after 20 months, he did go back to jail fora month. |
К сожалению, спустя 20 месяцев он всё-таки опять попал зарешётку на месяц. |
Framed after months, sometimes years of planning by a woman with a deep-seated hatred for the 1%. |
Спустя месяца, иногда годы планирования их подставляла женщина, тайно ненавидевшая богачей. |
East Europe: Soviet economy for a long time, but they come out after ten years very, very differently. |
Восточная Европа: здесь долгое время была советская экономика, но спустя десять лет эти страны стали совсем другими. |
Some time after he is sent to some planet to resque earthlings-hostages. |
Спустя некоторое время его забрасывают на неизвестную планету с целью спасения заложников-землян. |
If you inflate the balloon till it gets the shape of pear it can explode after few minutes. |
Если вы надуете шарик в форме груши, он может лопнуть спустя несколько минут. |
Filming began in February 1989 after two years were spent building the sets and writing the scripts. |
Съёмки начались в феврале 1989 года спустя два года работы над сценарием и декорациями. |
Wolf was engaged to Alyssa Milano in 1993, but they separated after a year and a half. |
Вульф был помолвлен с Алиссой Милано в 1993 году, но спустя полтора года пара рассталась. |
The Islamic Republic's first president, Abolhassan Bani Sadr, was dismissed from office a year after his election. |
Первый президент Исламской Республики Аболхассан Бани Садр был уволен из офиса спустя год после его избрания. |
Seven hours after the foiled bombing, officials finally reopened the Santa Monica Civic Auditorium. |
Спустя 7 часов после деактивирования бомбы чиновники, вновь открыли зал в Санта Монике. |
The situation then slipped into tension and confrontation, one month after the ceasefire had been announced. |
В результате, месяц спустя после объявления о прекращении огня вновь возникла напряженность и конфронтация. |
A small time after the shot, the matreshka opens, and nested shells spread in different directions. |
Спустя некоторое время после выстрела «матрешка» раскрывается, и вложенные снаряды разлетаются в разные стороны. |
One month after the March general election in Zimbabwe, the country's electoral commission (ZEC) had still not released the results. |
Спустя месяц после прошедших в марте всеобщих выборов в Зимбабве избирательная комиссия страны так и не обнародовала их результаты. |
She was shackled again about six hours after the birth. |
Спустя всего шесть часов после рождения сына её приковали снова. |
Two months after the Lycurguses acquired the business, the volcano erupted. |
Спустя два месяца после приобретения бизнеса произошло извержение вулкана. |
Xanthochromia remains a reliable ways to detect SAH several days after the onset of headache. |
Ксантохромия и спектрофотометрия остаются надежными способами выявления САК спустя несколько дней после начала головной боли. |
EKUs for these may be weeks or even months after the official first day. |
Самое первое известное использование таких марок может быть спустя недели или даже месяцы после официального первого дня выпуска. |