| A few months after I began my functions here, many of my colleagues thought the Conference on Disarmament, thanks in particular to thediligence of its various presidents, was about to experience a fresh awakening after lengthy slumber. | Несколько месяцев спустя после того, как я приступил к своим функциям, многие мои коллеги подумывали, что Конференция по разоружению, благодаря, в частности, стараниям ее чередующихся председателей, вот-вот испытает новый взлет после продолжительной спячки. |
| Just after few days after his goal in Europa League, he scored his first goal in Liga I for FC Timişoara in 91 minute against Gaz Metan Mediaş making 2-2. | Спустя несколько дней после своего гола в Лиге Европы он забил свой первый гол в чемпионате, на 91 минуте, забив команде «Газ Метан» (2:2). |
| General weakness and nausea developed about 30-40 minutes after the start of the operation so that short pauses for rest were repeatedly needed after that. | Спустя 30-40 минут от начала операции развилась выраженная общая слабость, появилось головокружение, из-за чего приходилось делать короткие паузы для отдыха. |
| The story takes place a month after the events of Clannad during summer vacation after Tomoya has graduated from high school; he is still in the same town Clannad was set in. | История начинается спустя месяц после событий Clannad; Томоя выпустился из средней школы и сейчас он на каникулах. |
| So any rate, 9/11 happened, and it must have been right after, a few days, no more than a week after 9/11 that they decided to begin actively spying on everyone in this country. | Но, так или иначе, случилось 11-е сентября, и, кажется, сразу после него, спустя несколько дней, не больше недели, было принято решение шпионить за каждым в этой стране. |
| Then, after some moments, you just go a little back, and then it starts burning. | Спустя несколько мгновений, вам придётся отпрянуть - огонь начинает обжигать. |
| Three minutes after I told her, she had me signing on a lot of dotted lines. | Три минуты спустя, она потащила меня подписывать бумаги. |
| But after a while, his wife Susan's tremors got really bad. | Но спустя какое-то время конвульсии Сьюзан стали ухудшаться. |
| Simply initiate the override, then after a few moments, once complete, it will automatically execute the jump to FTL. | Перезагрузите драйвер, спустя несколько минут после перезагрузки, прыжок произойдёт автоматически. |
| Unfortunately, after 20 months, he did go back to jail fora month. | К сожалению, спустя 20 месяцев он всё-таки опять попал зарешётку на месяц. |
| Framed after months, sometimes years of planning by a woman with a deep-seated hatred for the 1%. | Спустя месяца, иногда годы планирования их подставляла женщина, тайно ненавидевшая богачей. |
| East Europe: Soviet economy for a long time, but they come out after ten years very, very differently. | Восточная Европа: здесь долгое время была советская экономика, но спустя десять лет эти страны стали совсем другими. |
| Some time after he is sent to some planet to resque earthlings-hostages. | Спустя некоторое время его забрасывают на неизвестную планету с целью спасения заложников-землян. |
| If you inflate the balloon till it gets the shape of pear it can explode after few minutes. | Если вы надуете шарик в форме груши, он может лопнуть спустя несколько минут. |
| Filming began in February 1989 after two years were spent building the sets and writing the scripts. | Съёмки начались в феврале 1989 года спустя два года работы над сценарием и декорациями. |
| Wolf was engaged to Alyssa Milano in 1993, but they separated after a year and a half. | Вульф был помолвлен с Алиссой Милано в 1993 году, но спустя полтора года пара рассталась. |
| The Islamic Republic's first president, Abolhassan Bani Sadr, was dismissed from office a year after his election. | Первый президент Исламской Республики Аболхассан Бани Садр был уволен из офиса спустя год после его избрания. |
| Seven hours after the foiled bombing, officials finally reopened the Santa Monica Civic Auditorium. | Спустя 7 часов после деактивирования бомбы чиновники, вновь открыли зал в Санта Монике. |
| The situation then slipped into tension and confrontation, one month after the ceasefire had been announced. | В результате, месяц спустя после объявления о прекращении огня вновь возникла напряженность и конфронтация. |
| A small time after the shot, the matreshka opens, and nested shells spread in different directions. | Спустя некоторое время после выстрела «матрешка» раскрывается, и вложенные снаряды разлетаются в разные стороны. |
| One month after the March general election in Zimbabwe, the country's electoral commission (ZEC) had still not released the results. | Спустя месяц после прошедших в марте всеобщих выборов в Зимбабве избирательная комиссия страны так и не обнародовала их результаты. |
| She was shackled again about six hours after the birth. | Спустя всего шесть часов после рождения сына её приковали снова. |
| Two months after the Lycurguses acquired the business, the volcano erupted. | Спустя два месяца после приобретения бизнеса произошло извержение вулкана. |
| Xanthochromia remains a reliable ways to detect SAH several days after the onset of headache. | Ксантохромия и спектрофотометрия остаются надежными способами выявления САК спустя несколько дней после начала головной боли. |
| EKUs for these may be weeks or even months after the official first day. | Самое первое известное использование таких марок может быть спустя недели или даже месяцы после официального первого дня выпуска. |