| After 48 hours, we consider it extremely remote. | Спустя 48 часов шансы ничтожно малы. |
| After just over three months, its report was submitted to the United Nations and the Government of the Sudan before full publication. | Спустя немногим более трех месяцев ее доклад был представлен Организации Объединенных Наций и правительству Судана до его официальной публикации. |
| After more than four decades of economic stagnation, African States were learning that industrialization was indispensable. | Спустя более чем четыре десятилетия экономической стагнации африканским государст-вам пришло понимание того, что без индустриали-зации не обойтись. |
| After a month and a half, the emergency was lifted on 15 December 2007. | Спустя полтора месяца, 15 декабря 2007 года, чрезвычайное положение было отменено. |
| After four days he was left in the street, and passers-by brought him to hospital. | Спустя четыре дня его выбросили на улицу, и прохожие доставили его в больницу. |
| After one year, the link to individual vessels is severed and the data can be used for scientific analyses. | Спустя год данные перестают быть увязаны с конкретными судами и могут использоваться для научного анализа. |
| After three years of its existence, the challenge before the Conference is to open a new chapter. | Стоящая перед Конференцией задача спустя три года после начала ее работы - открыть новую главу. |
| After eight years we do not have a programme of work. | Спустя восемь лет у нас так и нет программы работы. |
| After 38 years of failed negotiations, we, like you, are convinced that it is imperative to prepare the ground for meaningful negotiations. | Спустя 38 лет неудач на переговорах мы, как и Вы, убеждены в необходимости создать основы для конструктивных переговоров. |
| After being there for three-quarters of an hour, he made 32 dollars. | Три четверти часа спустя, он заработал 32 доллара. |
| After some time, the decision was taken to make this useful tool available to the Internet community. | Спустя некоторое время было принято решение сделать эту полезную утилиту доступной для широкого круга интернет-сообщества. |
| After a few months, Lopez started to write the lyrics with a Spanish songwriter, and finished it on fifteen minutes. | Спустя несколько месяцев Лопес начала дорабатывать текст в соавторстве с испанским поэтом и закончила через пятнадцать минут. |
| After one year, she followed her husband to Paris, France to complete her higher education. | Спустя год она последовала за своим мужем в Париж, чтобы закончить высшее образование. |
| After five weeks filming, production moved to California where scenes such as the end parade were shot. | Спустя пять недель съёмок, производство ленты перенеслось в Калифорнию, где были отсняты оставшиеся сцены, в частности конец парада. |
| After a while, in mid-1996, the development process was well under way. | Спустя некоторое время, в середине 1996 года разработка пошла полным ходом. |
| After a month of these conversations, Farris told his attorney, and the two went to the police. | Спустя месяц после этих разговоров Фаррис доложил своему адвокату, и они отправились в полицию. |
| After a few moments, Chris breaks down in laughter. | Спустя несколько минут напряжённости, Кристофер срывается в смех. |
| After a short while, Okerlund's interview with Rude and Heenan went as planned. | Спустя короткий промежуток времени, интервью Окерланда с Рудом и Хинаном состоялось, как и планировалось. |
| After about 55 minutes navigation get off at the Lido boat station (1 station before Saint Mark Square). | Спустя приблизительно 55 минут навигация сойти на станции Лидо лодка (1 вокзала до площади Сан Марко). |
| After 20 minutes, Cayce, still in a trance, declared the treatment over. | Спустя 20 минут, находясь в трансе, Кейси объявил лечение законченным. |
| After several weeks of fighting, plenipotentiaries from Genoa came and negotiated a peace agreement. | Спустя нескольких недель прибыли полномочные представители из Генуи, и был заключён мирный договор. |
| After eight years, Fetter returned to academia and finally completed his B.A. in 1891. | Спустя 8 лет Феттер вернулся в университет и наконец закончили его в 1891 году. |
| After a while, Huck and Jim come across a grounded steamship. | Спустя некоторое время Гек и Джим наталкиваются на севший на мель пароход. |
| After nine months their son is born. | Девять месяцев спустя на свет появляется их ребенок. |
| After a while, Panteleymon Rabotin left the wife Amalia. | Спустя какое-то время, Пантелеймон Работин оставил свою жену Амалию. |