After some time the captain realized that my adventurous nature suited his purposes. |
Спустя немного времени капитан понял, что моя жаждущая приключений натура подходит его целям. |
After two hours, a break in the storm gives Michael a chance to rejoin the team. |
Спустя два часа, небольшое затишье даёт Майклу шанс воссоединиться с командой. |
After 10 years of working overseas, I was exhausted. |
Спустя 10 лет работы за рубежом я был истощён. |
After I'd been with McGinty a few weeks, a man approached me in the road. |
Спустя несколько недель жизни у МакГинти ко мне на улице подошел мужчина. |
After two hours, I sent five men in with rifles. |
Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками. |
After a year, I thought we'd never see you. |
Спустя год, я думал мы никогда не увидим вас. |
After a long while, he'll find he somehow returns to his starting point. |
Спустя долгое время он обнаружил, что вернулся к отправной точке. |
After a good long while, he came outside. |
Спустя время, он вышел оттуда. |
After only 16 months of operation, they already have over 20 million users. |
Спустя только 16 мес после запуска, у них уже больше 20 миллионов пользователей. |
After five years, I found myself blaming you for the choice I made. |
Спустя пять лет я понял, что виню тебя за выбор, который сам сделал. |
After a year of painstaking work, one of my competitors swooped in and closed the deal in a weekend. |
Спустя год кропотливой роботы, встрял один из моих конкурентов и за выходные заключил сделку. |
After 15 years of conflict, Afghanistan is still struggling to find a solution that will bring peace. |
Спустя 15 лет после начала конфликта в Афганистане продолжается борьба за достижение решения, которое приведет к установлению мира. |
After three years, it will assume control of all funding for Maori broadcasting. |
Спустя три года она сможет распоряжаться всеми средствами, предназначенными для финансирования телевидения и радиовещания на языке маори. |
After an hour, they were still moving. |
Но спустя час они они все еще двигались. |
After several weeks, the author learned that she had moved to Badalona, a town near Barcelona. |
Несколько недель спустя автору стало известно, что она переехала в Бадалону, город вблизи Барселоны. |
After a while, they stopped reading my warnings. |
Спустя некоторое время, они перестали читать мои предупреждения. |
After a while I realised what we'd done wrong. |
Спустя некоторое время я понял, что мы поступили неправильно. |
After a while Luc returned to the office. |
Спустя какое-то время Люк вернулся в офис. |
After 18 days, I was officially accused of distributing leaflets. |
Спустя 18 дней мне предъявили официальное обвинение в распространении листовок. |
After 2l years of independence, the Comoros are still being built. |
Сегодня, спустя 21 год после достижения независимости, Коморские Острова все еще продолжают строиться. |
After 50 years, the international community faces challenges that appear more daunting than ever. |
Спустя 50 лет проблемы, стоящие перед международным сообществом, имеют как никогда серьезный характер. |
After more than 10 years of negotiations, 1998 will see the adoption of the declaration on the defenders of human rights. |
Спустя более десяти лет после начала переговоров, нынешний, 1998 год станет свидетелем принятия декларации о правозащитниках. |
After 50 years, we can take pride in the continuing relevance of this institution. |
Спустя пятьдесят лет, мы можем по-прежнему гордиться тем, что этот институт сохранил свою актуальность. |
After three years in operation, many aspects of the human rights situation have yet to be improved significantly. |
Сегодня, спустя три года после начала операции, многие аспекты положения в области прав человека еще предстоит значительно улучшить. |
After five days, he informed us that we were going to stay with them. |
Спустя пять дней он сообщил нам о том, что мы остаемся с ним. |