| After some time the captain realized that my adventurous nature suited his purposes. | Спустя немного времени капитан понял, что моя жаждущая приключений натура подходит его целям. |
| After two hours, a break in the storm gives Michael a chance to rejoin the team. | Спустя два часа, небольшое затишье даёт Майклу шанс воссоединиться с командой. |
| After 10 years of working overseas, I was exhausted. | Спустя 10 лет работы за рубежом я был истощён. |
| After I'd been with McGinty a few weeks, a man approached me in the road. | Спустя несколько недель жизни у МакГинти ко мне на улице подошел мужчина. |
| After two hours, I sent five men in with rifles. | Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками. |
| After a year, I thought we'd never see you. | Спустя год, я думал мы никогда не увидим вас. |
| After a long while, he'll find he somehow returns to his starting point. | Спустя долгое время он обнаружил, что вернулся к отправной точке. |
| After a good long while, he came outside. | Спустя время, он вышел оттуда. |
| After only 16 months of operation, they already have over 20 million users. | Спустя только 16 мес после запуска, у них уже больше 20 миллионов пользователей. |
| After five years, I found myself blaming you for the choice I made. | Спустя пять лет я понял, что виню тебя за выбор, который сам сделал. |
| After a year of painstaking work, one of my competitors swooped in and closed the deal in a weekend. | Спустя год кропотливой роботы, встрял один из моих конкурентов и за выходные заключил сделку. |
| After 15 years of conflict, Afghanistan is still struggling to find a solution that will bring peace. | Спустя 15 лет после начала конфликта в Афганистане продолжается борьба за достижение решения, которое приведет к установлению мира. |
| After three years, it will assume control of all funding for Maori broadcasting. | Спустя три года она сможет распоряжаться всеми средствами, предназначенными для финансирования телевидения и радиовещания на языке маори. |
| After an hour, they were still moving. | Но спустя час они они все еще двигались. |
| After several weeks, the author learned that she had moved to Badalona, a town near Barcelona. | Несколько недель спустя автору стало известно, что она переехала в Бадалону, город вблизи Барселоны. |
| After a while, they stopped reading my warnings. | Спустя некоторое время, они перестали читать мои предупреждения. |
| After a while I realised what we'd done wrong. | Спустя некоторое время я понял, что мы поступили неправильно. |
| After a while Luc returned to the office. | Спустя какое-то время Люк вернулся в офис. |
| After 18 days, I was officially accused of distributing leaflets. | Спустя 18 дней мне предъявили официальное обвинение в распространении листовок. |
| After 2l years of independence, the Comoros are still being built. | Сегодня, спустя 21 год после достижения независимости, Коморские Острова все еще продолжают строиться. |
| After 50 years, the international community faces challenges that appear more daunting than ever. | Спустя 50 лет проблемы, стоящие перед международным сообществом, имеют как никогда серьезный характер. |
| After more than 10 years of negotiations, 1998 will see the adoption of the declaration on the defenders of human rights. | Спустя более десяти лет после начала переговоров, нынешний, 1998 год станет свидетелем принятия декларации о правозащитниках. |
| After 50 years, we can take pride in the continuing relevance of this institution. | Спустя пятьдесят лет, мы можем по-прежнему гордиться тем, что этот институт сохранил свою актуальность. |
| After three years in operation, many aspects of the human rights situation have yet to be improved significantly. | Сегодня, спустя три года после начала операции, многие аспекты положения в области прав человека еще предстоит значительно улучшить. |
| After five days, he informed us that we were going to stay with them. | Спустя пять дней он сообщил нам о том, что мы остаемся с ним. |