Almost a decade after the system became fully operational at UNOG and Headquarters, the rationale for Organization-wide coverage has become even more compelling as all United Nations duty stations concerned are hosting governing bodies for which official documents are prepared and submitted for their consideration. |
Спустя почти десятилетие после полного ввода в строй системы в ЮНОГ и Центральных учреждениях необходимость обеспечения охвата всей Организации стала еще более очевидной, поскольку во всех соответствующих местах службы Организации Объединенных Наций действуют руководящие органы, для которых готовятся и представляются официальные документы. |
On 29 January 2003, two weeks after the start of the voter registration period for the National Assembly elections of 27 July, large-scale rioting occurred in Phnom Penh. |
29 января 2003 года, спустя две недели после начала периода регистрации избирателей для выборов в Национальную ассамблею 27 июля, в Пномпене произошли широкомасштабные беспорядки. |
Two wars later, it is obvious that the system of international security constructed after the Second World War, enshrined in the Charter of the United Nations and reflected in the Millennium Declaration, has been permanently destroyed. |
Два года спустя стало совершенно ясно, что система международной безопасности, созданная после второй мировой войны и закрепленная в Уставе Организации Объединенных Наций, а также отраженная в Декларации тысячелетия, была окончательно разрушена. |
On the same day, only about one and a half hours after the complainant had made the allegations, he was taken to the Criminal Investigations Office and questioned at length. |
В тот же день лишь спустя приблизительно полтора часа после того, как заявитель сделал свои заявления, его доставили в Отдел уголовных расследований и подробно допросили. |
Exactly one year after the first European Cups' match at the stadium, CSKA also played in the UEFA Champions League against the English team - this time Manchester United. |
Ровно спустя год после первого матча Еврокубков на стадионе, ЦСКА также играл в Лиге чемпионов УЕФА против английской команды - на этот раз «Манчестер Юнайтед». |
Condemned 2: Bloodshot takes place 11 months after the events of the first Condemned. |
События Condemned 2: Bloodshot происходят спустя 11 месяцев, после событий первой Condemned. |
Six months after these events took place, Andy's parents divorced and Andy, along with his mother, moved in with Andy's grandmother. |
Спустя шесть месяцев после того, как эти события произошли, родители Энди развелись, и Энди вместе со своей матерью поехал к бабушке Энди. |
Around 2.5 hours after the burst trigger, a series of observations was carried out by the Gemini North telescope, which detected a bright object in the infrared part of the spectrum. |
Спустя примерно 2,5 часа после всплеска была проведена серия наблюдений на телескопе Gemini North, при которых был обнаружен яркий объект в инфракрасной области спектра. |
A short time after the start of the Government offensive, the Macedonian army issued an ultimatum, giving the NLA 24 hours to cease hostilities and surrender, or leave Macedonia. |
Спустя короткое время после начала наступления македонская армия выдвинула АНО ультиматум, предоставив повстанцам 24 часа для прекращения военных действий и капитуляции либо чтобы покинуть территорию Республики Македония. |
The witness, with some assistance, after failing to hail a taxi managed to carry the injured man unconscious across the checkpoint and transport him to a hospital in Bethlehem, where he finally succumbed 40 days later. |
Не найдя такси, свидетель с помощью товарищей подобрал раненого, который был без сознания, пересек с ним контрольно-пропускной пункт и доставил его в больницу в Вифлееме, где он спустя 40 дней все-таки скончался. |
He was taken hostage by rebels in 2000, but released after a few days, when the Prime Minister and his government promised to resign. |
В 2000 году был взят в плен мятежниками, однако спустя несколько дней, когда премьер-министр и правительство пообещали уйти в отставку, был освобождён. |
Roisin O'Connor of The Independent criticises that after a while of navigating choices, this feature becomes "wearisome" and "pulls you out of the story". |
Ройсин О'Коннор из «The Independent» критикует фильм за то, что спустя некоторое время после навигации по выборам, эта функция становится «утомительной» и «вытаскивает вас из истории». |
The historical record is more sparse than that for the Aztecs, and can only be reliable in regards to the Post-Classical period, long after the Classic Maya collapse. |
Исторические записи майя более редки чем записи ацтеков и могут считаться надёжными только в отношении постклассического периода долгое время спустя коллапса цивилизации майя. |
For example, the comet 177P/Barnard (also P/2006 M3), discovered by Edward Emerson Barnard on June 24, 1889, was rediscovered after 116 years in 2006. |
Комета 177P/Barnard (также P/2006 M3), открытая Эдвардом Барнардом 24 июня 1889 года, была переоткрыта спустя 116 лет в 2006 году. |
American aid worker Scott Warren was arrested on 12 May on charges of illegally harboring people in the country, hours after releasing a report accusing the U.S. Border Patrol of tampering with water sources for migrants crossing the Arizona desert. |
Американский помощник Скотт Уоррен был арестован 12 мая по обвинению в незаконном укрытии людей в стране, спустя несколько часов после публикации отчета, обвиняющего пограничный патруль США в подделке источников воды для мигрантов, пересекающих пустыню Аризоны. |
Just six days after the revolution the New York Times stated that Zanzibar was "on the verge of becoming the Cuba of Africa", but on 26 January denied that there was active communist involvement. |
Спустя 6 дней после революции газета New York Times писала что Занзибар «вот-вот станет Кубой Африки», но 26 января она же отрицала прокоммунистическую активность на Занзибаре. |
32-bit support has been also dropped in Ubuntu MATE. budgie-remix 16.04 was released on April 25, 2016, four days after the release of Ubuntu 16.04. |
Поддержка 32-битной архитектуры также будет прекращена в Ubuntu MATE. budgie-remix 16.04 была выпущена 25 апреля 2016 года, спустя четыре дня после релиза Ubuntu 16.04. |
On July 29, four days after Newport, Dylan was back in the studio in New York, recording "Positively 4th Street". |
29 июля, спустя четыре дня после Ньюпортского фестиваля, Дилан вернулся в нью-йоркскую студию, где записал композицию «Positively 4th Street». |
19 August - Two weeks after it was stolen, the Picasso painting Weeping Woman is found in a locker at Spencer Street station in Melbourne, Australia. |
19 августа - спустя две недели после похищения картина Пикассо «Плачущая женщина» была обнаружена в камере хранения на железнодорожной станции в Мельбурне (Австралия). |
On October 5, 1982, 76-year-old Sylvia Gray was found bludgeoned and stabbed to death in a wooded area, a few hundred yards from her home in Plainfield, New Hampshire, a day after having been reported missing. |
30 мая 1982 года 76-летняя Сильвия Грей была найдена избитой и зарезанной в лесу в нескольких сотнях метров от её дома в Плейнфилде, Нью-Гэмпшир, спустя день после того, как она пропала. |
They played sold out shows in London, Paris, New York, and Los Angeles one week after their debut album release, which marked the beginning of the band's touring career. |
Они выступали с аншлагами в Лондоне, Париже, Нью-Йорке и Лос-Анджелесе спустя неделю после выхода их дебютного альбома, что ознаменовало начало гастрольной карьеры дуэта. |
Almost a year after its release, the album finally broke into the top ten of the Billboard 200 album chart on May 30, 1992, reaching number eight. |
Спустя почти год после выпуска, альбом наконец ворвался в Тор 10 чарта альбомов Billboard 200, а 30 мая 1992 года достиг восьмого места. |
Three months after the beginning of the campaign, on 12 December 2012, the campaign had reached 6.5% completion, with 70 investors and €20,000 invested. |
Спустя три месяца после начала сбора средств, 12 декабря 2012, было собрано 6,5 % от необходимой суммы: 70 инвесторов вложили в игру €20,000 инвестиций. |
On October 21, 1985 (a year and a half after his release from prison), White was found dead by carbon monoxide poisoning in a running car in his ex-wife's garage. |
22 октября 1985 года, спустя полтора года после своего освобождения, Уайт был найден мёртвым в автомобиле с работающим двигателем в гараже его бывшей жены. |
Additional reasons given by Hayes ten months after the departure include "They didn't pay me enough", and "They weren't that nice". |
Дополнительные аргументы, приведённые им спустя девять месяцев после ухода заключались в следующем: «Они не платили мне достаточно» и «Они были не так уж хороши». |