| Now, after five years apart, they meet again. | Спустя пять лет, они снова встречаются и продолжают отношения. |
| Kehoe drove up to the school about half an hour after the explosion. | Спустя примерно полчаса Кихо подъехал к школе. |
| In 1453, after thirteen years, Henry sought the annulment of the marriage. | В 1453 году, спустя 13 лет, брак был аннулирован. |
| "Mysterious Ways" was released as the second single five days after the release of Achtung Baby. | Композиция «Mysterious Ways» была выпущена в качестве второго сингла спустя пять дней после издания пластинки. |
| For financial reasons, this idea was abandoned after one year. | Из-за отсутствия финансирования проект был запущен лишь год спустя. |
| In the asynchronous model, result data is only available some time after the initial call is made. | В асинхронной модели результат доступен только спустя некоторое время после вызова метода. |
| Computers reported one minute after launch, the flight path angle was at least one degree too high and rising. | Спустя одну минуту после запуска, компьютеры сообщили что угол наклона траектории полета слишком крут и увеличивается. |
| A special extended edition of each film was released on DVD a year after its theatrical release. | У каждого из фильмов трилогии есть специальная расширенная версия, выпущенная на DVD спустя год после выхода соответствующей театральной версии. |
| The sixth season is set 20 months after season five. | Шестой сезон начинается спустя 20 месяцев после окончания пятого сезона. |
| Part 2 takes place some time after the events of the first part. | Действие происходит спустя некоторое время после событий первой части. |
| It is the band's first album of new material in five years, after their eponymous third studio album. | Это первый альбом группы с новым материалом сделанный спустя 5 лет после их одноименного третьего студийного альбома. |
| The following week Abyss and Sting defeated Cage and Styles in a ladder match, after an assist from the debuting Andrew Martin. | Спустя неделю Абисс и Стинг победили Стайлса и Кейджа в матче лестниц после вмешательства Эндрю Мартина. |
| Three months after Ecstasy's initial release, Key reported that the game had already sold over 100,000 units. | Спустя четыре дня после релиза Ecstasy компания Key сообщила об успехе продаж игры, а спустя три месяца заявила, что было продано более 100000 копий игры. |
| One month after their arrest, the government started jailhouse negotiations with opposition leaders. | Спустя месяц после ареста, правительство начало переговоры с находящимися в тюрьме оппозиционными лидерами. |
| A year after the incident, we all received this letter. | Спустя где-то год после того инцидента мы все получили письмо. |
| They brought me here on a sub a long time after that. | Меня сюда привезли на подлодке много лет спустя. |
| A month after the radical Left occupied Tokyo University, they challenged me to speak. | Когда месяц спустя радикальные левые захватили Токийский университет... они вызвали меня на дискуссию. |
| Downtown called half an hour after he stained the sidewalk. | Спустя полчаса в центр поступил звонок. |
| A few weeks after your capture, Special Forces conducted a direct action mission against a former police HQ in Garma... | Несколько недель спустя вашего заключения, спецназ провел операцию против бывшего штаба полиции в Гарме... |
| To see you again after so many years is a blessing. | Я счастлив видеть вас спустя столько лет. |
| However, Jonna Pirinen left the band after two weeks. | Сам Бунин покинул Союз спустя две недели. |
| And after three weeks of that wonderful dancing date, we were married. | И спустя, три недели после этого свидания, мы поженились. |
| So the eye, after a while, can distinguish these two very well. | Если приглядеться, то спустя некоторое время можно распознать различия в этих двух случаях невооружённым глазом. |
| Several months after these championships, Werner Rittberger, who was a judge at these championships, recalculated the results. | Спустя несколько месяцев, Вернер Риттбергер, который был судьёй на чемпионате, пересчитал результаты. |
| The incarcerated diplomats were finally released after 444 days, following negotiations mediated by the Algerian government. | Заключенные дипломаты были окончательно освобождены спустя 444 дня, после переговоров при посредничестве правительства Алжира. |