Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
Two days after Jodie disappeared, he turned himself in and owned up to everything. Спустя два дня после исчезновения Джоди он пришел к ним и во всем признался.
In fact, the year after the NYPD put CompStat in place, the murder rate fell 60 percent. Так, спустя год после внедрения программы CompStat в Нью-Йорке, уровень убийств упал на 60%. Подумайте об информации, полученной по горячей линии сообщений.
A couple of days after Curry arrived here he travelled due south about eighty Kilometres and spent several hours just outside of Dorset. Спустя пару дней после приезда сюда, Карри проехал где-то 80 км на юг и провёл несколько часов за пределами Дорсета.
9.3 Counsel notes that the author was only tried 14 months after he was arrested. 9.3 Адвокат отмечает, что судебное разбирательство по делу автора проходило спустя 14 месяцев после его ареста.
About three minutes after us three have set off. Спустя три минуты все трое отправились.
Similar revolutionary changes again took place in my country in 1990, after a gap of more than three decades. Спустя более трех десятилетий, в 1990 году, в моей стране вновь произошли революционные перемены.
He arrived home after a 40-minute walk. Спустя 40 минут он пришел домой.
I felt it after such a long time. Я почувствовала её спустя долгое время.
Eight months after, the Attorney General reportedly ordered the arrest of the officers involved. Восемь месяцев спустя генеральный прокурор приказал арестовать причастных к этому полицейских.
His body is said to have been found after six days by some villagers. Сообщается, что шесть дней спустя его тело было найдено сельчанами.
The Parthian kingdom was overthrown after 350 years by Sasanian. Спустя 350 лет парфянское царство было уничтожено сасанидами.
Now, two years later, after many delays, we welcome the establishment of the Transitional Executive Council on 7 December. Сегодня, два года спустя, после многочисленных отсрочек мы приветствуем учреждение 7 декабря этого года Переходного исполнительного совета.
The move reportedly came two months after the beginning of the academic year at the higher education institutions in the West Bank. По сообщениям, это решение было принято спустя два месяца после начала учебного года в высших учебных заведениях Западного берега.
One year after the commemoration of the fiftieth anniversary, we are still far from meeting the expectations created and the real needs of the Organization. Год спустя после празднования пятидесятой годовщины мы по-прежнему еще весьма далеки от удовлетворения порожденных чаяний и реальных потребностей Организации.
One year after the Beijing Conference, significant advances had been made. Год спустя после Пекинской конференции были достигнуты значительные положительные результаты.
More than a year after the World Summit for Social Development, the world social situation had changed little. Спустя более чем один год после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития социальное положение в мире мало изменилось.
Several days after the crime, MINUGUA members verifying the case were also subject to surveillance. Спустя несколько дней после преступления члены МИНУГУА стали объектами наблюдения во время проверки этого случая.
The NGO resource centre receives documents long after they have been issued. Центр информационного обслуживания неправительственных организаций получает документы спустя значительное время после их выхода.
That would ensure that long after the peacekeepers depart, the process of rebuilding shattered societies and lives continues. Это гарантировало бы, что даже долгое время спустя после ухода миротворцев процесс восстановления разрушенных обществ и жизней продолжался.
Six decades after the United Nations was created, basic human rights and liberties are still infringed around the world. Шесть десятилетий спустя после создания Организации Объединенных Наций основные права человека и свободы по-прежнему нарушаются повсеместно в мире.
Approximately a month after they were arrested, the Vice President of Indonesia came to the military post. Спустя примерно месяц после их ареста этот военный пункт посетил вице-президент Индонезии.
2.1 Mario del Cid was arrested on 25 December 1989, several days after the intervention of United States troops in Panama. 2.1 Марио дель Сид был арестован 25 декабря 1989 года, несколько дней спустя после вторжения войск Соединенных Штатов в Панаму.
The Senior Administrative Officer's autonomy was extreme, even after years of obvious alcoholism. Старший административный сотрудник пользовался полнейшей независимостью даже спустя ряд лет после того, как его проблема алкоголизма стала очевидной.
One year after UNCED, Slovenia adopted its basic Environmental Protection Act, which reflects the fundamental principles of Rio documents. Год спустя после ЮНСЕД Словения приняла основной закон об охране окружающей среды, в котором отражены основные принципы документов Рио-де-Жанейро.
The Government had informed him that one case had been stayed and filed 20 months after the events. Правительство проинформировало его о том, что разбирательство по одному делу было приостановлено и оно было сдано в архив 20 месяцев спустя после происшествия.