| Six months after the end of the war. | Спустя 6 месяцев после окончания войны. |
| The Volm picked up their mother ship and left three weeks after they got here. | Волмы сели на свой главный корабль и улетели, спустя З недели, после прибытия. |
| Mom and dad's bodies were found two days after Christmas. | Тела отца и матери были найдены спустя два дня после Рождества. |
| Fascinating. Their power developed two or three months after they started eating the native foods. | Их способность начала проявляться спустя два-три месяца после того, как они начали есть здешнюю пищу. |
| Few weeks after I got there, Jiaying caught him breaking into her private archives and banished him. | Спустя несколько недель после того, как я туда попал, Джаинг поймала его, когда он вломился в её личные архивы и выгнала его. |
| But after 3 days, most of the students decided to participate voluntarily. | Но спустя три дня многие студенты решили записаться. |
| How long after his disappearance was he found? | Как скоро его тело нашли? - Четыре дня спустя. |
| Until finally, after many years, the day of the last hunt arrived. | И вот, наконец, спустя много лет день последней охоты настал. |
| It gets serious, and then after a while they break up. | Всё становится серьёзным, а спустя некоторое время они расходятся. |
| You know, after a year or so. | Не знаю, спустя около года. |
| That was 40 minutes after he landed on the flight from Stansted. | А 40 минут спустя сел на самолет из Лондона. |
| From Seattle... after one week. | Из Сиэтла... спустя одну неделю. |
| And after a while, patterns become obvious. | И, спустя какое-то время, выявляются тенденции. |
| The day after, Iranians started to respond with their own posters. | День спустя иранцы начали выставлять в ответ собственные плакаты. |
| Perhaps after a year-and-a-half, you might be open to a new method. | Возможно, спустя полтора года, вы сможете научиться новым методам. |
| I think, after 30 years, the opportunity exists to create an enhanced version of closed captioning. | Думаю, спустя 30 лет будет возможность создавать расширенную версию субтитров. |
| Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. | Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру. |
| And her trauma was deepened when you returned her to the site of the event only one day after it happened. | И её травма усугубилась, когда вы вернули её на место случая спустя всего лишь через день после случившегося. |
| A refugee compound in Dover, Kent, four months after the attack. | Лагерь беженцев в Дувре, Кент, спустя четыре месяца после нападения. |
| Few days after that, I start doing things beyond my control. | Спустя несколько дней после этого, начну делать некотролироуемые действия. |
| A month after he collected his jackpot. | Месяц спустя как он сорвал куш. |
| She called me, like, six months after you left her, to talk about you. | Она звонила мне спустя полгода после вашего разрыва, чтобы узнать о тебе. |
| That's five hours after we first brought him in. | То есть спустя пять часов после того, как мы его взяли. |
| A few years back, after Zack left, there was an intern here named Vincent. | Спустя пару лет после ухода Зака, здесь появился интерн по имени Винсент. |
| I think it's an awful coincidence that this happened an hour after she was taken into custody. | Думаю, это жуткое совпадение, что это произошло спустя час, как её задержали. |