Six months after the end of the war. |
Спустя 6 месяцев после окончания войны. |
The Volm picked up their mother ship and left three weeks after they got here. |
Волмы сели на свой главный корабль и улетели, спустя З недели, после прибытия. |
Mom and dad's bodies were found two days after Christmas. |
Тела отца и матери были найдены спустя два дня после Рождества. |
Fascinating. Their power developed two or three months after they started eating the native foods. |
Их способность начала проявляться спустя два-три месяца после того, как они начали есть здешнюю пищу. |
Few weeks after I got there, Jiaying caught him breaking into her private archives and banished him. |
Спустя несколько недель после того, как я туда попал, Джаинг поймала его, когда он вломился в её личные архивы и выгнала его. |
But after 3 days, most of the students decided to participate voluntarily. |
Но спустя три дня многие студенты решили записаться. |
How long after his disappearance was he found? |
Как скоро его тело нашли? - Четыре дня спустя. |
Until finally, after many years, the day of the last hunt arrived. |
И вот, наконец, спустя много лет день последней охоты настал. |
It gets serious, and then after a while they break up. |
Всё становится серьёзным, а спустя некоторое время они расходятся. |
You know, after a year or so. |
Не знаю, спустя около года. |
That was 40 minutes after he landed on the flight from Stansted. |
А 40 минут спустя сел на самолет из Лондона. |
From Seattle... after one week. |
Из Сиэтла... спустя одну неделю. |
And after a while, patterns become obvious. |
И, спустя какое-то время, выявляются тенденции. |
The day after, Iranians started to respond with their own posters. |
День спустя иранцы начали выставлять в ответ собственные плакаты. |
Perhaps after a year-and-a-half, you might be open to a new method. |
Возможно, спустя полтора года, вы сможете научиться новым методам. |
I think, after 30 years, the opportunity exists to create an enhanced version of closed captioning. |
Думаю, спустя 30 лет будет возможность создавать расширенную версию субтитров. |
Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. |
Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру. |
And her trauma was deepened when you returned her to the site of the event only one day after it happened. |
И её травма усугубилась, когда вы вернули её на место случая спустя всего лишь через день после случившегося. |
A refugee compound in Dover, Kent, four months after the attack. |
Лагерь беженцев в Дувре, Кент, спустя четыре месяца после нападения. |
Few days after that, I start doing things beyond my control. |
Спустя несколько дней после этого, начну делать некотролироуемые действия. |
A month after he collected his jackpot. |
Месяц спустя как он сорвал куш. |
She called me, like, six months after you left her, to talk about you. |
Она звонила мне спустя полгода после вашего разрыва, чтобы узнать о тебе. |
That's five hours after we first brought him in. |
То есть спустя пять часов после того, как мы его взяли. |
A few years back, after Zack left, there was an intern here named Vincent. |
Спустя пару лет после ухода Зака, здесь появился интерн по имени Винсент. |
I think it's an awful coincidence that this happened an hour after she was taken into custody. |
Думаю, это жуткое совпадение, что это произошло спустя час, как её задержали. |