Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
And what are the odds they still work after 60 years? А каковы шансы, что они еще работают, спустя 60 лет?
And then after a decent interval I could... tell her how I felt and... А затем, спустя какое-то время, я рассказал бы ей, что чувствовал и...
I thought she didn't like me, but... after a few days she came to see me play a concert. Я думал, что не нравлюсь ей, но... спустя несколько дней она пришла помотреть как я играю.
You bribed the super... twice. and the second time was four hours after Вы подкупили управляющего... дважды, и второй раз был четыре часа спустя.
Can't believe this is all you own after nearly quarter of a century on the planet. Не верится, что это все что у вас есть, спустя почти четверть века на этой планете.
And why, after 30 years, should it be you? И почему же, спустя 30 лет, ...это будешь ты?
Mr. Zhuk was not brought before a judge for a review of his detention until 6 June 2009, three months and five days after his arrest. Г-н Жук был доставлен в суд на предмет рассмотрения вопроса о мере пресечения только 6 июня 2009 года, спустя три месяца и пять дней с момента его ареста.
It will meet for the first time on 24 September 2013, a few days after the session of the Commission. Он проведет свое первое заседание 24 сентября 2013 года, спустя несколько дней после сессии Комиссии.
CFAF 10,000 six months after the birth of the child; 10000 франков КФА спустя шесть месяцев после рождения ребенка.
Two weeks after being appointed, however, two members of the High Council of the Judiciary resigned, thereby jeopardizing the reform's chances of success. Однако спустя несколько недель после своего назначения два члена ВССВ подали в отставку, поставив под угрозу успех реформы.
And even years later, after your much more successful sister sold her company for a small fortune, you were still struggling. И даже годы спустя, после того, как ваша более успешная сестра продала свою компанию за неплохие деньги, вы боролись за выживание.
Anyway, the cctv has marsh hurrying away from the gym A few minutes after taking the call from charlie. В любом случае, видеонаблюдение подтверждает, что Марш быстро вышел из спортзала, спустя несколько минут после звонка Чарли.
The two witnesses who testified against you both showed up dead two weeks after you were released. Два свидетеля давали показания против тебя, оба обнаружены мертвыми две недели спустя после твоего освобождения
A phone on Samaritan's network left the stock exchange in a refrigerated truck 15 minutes after we lost Sameen. Телефон, связанный с Самаритянином, покинул биржу в грузовом холодильнике спустя 15 минут после потери нами Самин.
A couple of days after Ali went missing, Спустя пару дней после исчезновения Эли,
Yes, sir, after an 8.3 second burst from the dish we will discharge all EPS taps through the phasers. Спустя 8.3 секунды после разряда с главного дефлектора мы разрядим все запасные источники энергии через фазеры.
Three minutes after they get here, I want you to come into my office and ask for the menus back. Спустя З минуты после того, как они войдут, я хочу, чтобы ты постучалась ко мне в кабинет и попросила меню обратно.
Five days after he took me to the bunker Спустя пять дней как он забрал меня в бункер
Fifteen minutes after it turns on, it wants to plug into Wall Street? Спустя 15 минут как оно включилось оно хочет подключится к Уолл-Стрит?
That's a lot of salary to walk away from after a couple weeks. У нас слишком большие зарплаты, чтобы бросить такую работу пару недель спустя.
Chino has lost his throne after two years! Чино потерял свой трон спустя 2 года!
I wouldn't say that they amounted to threats, but after a while, there was nothing more to say. Не сказал бы, что были угрозы, но спустя какое-то время уже больше нечего было сказать.
I was a young bellboy then, but I do remember, even after so many years. Я тогда был мальчиком на посылках, но даже спустя столько времени, я прекрасно помню.
I'm honored, madame, to be remembered... after such a long time. Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
You went first, after only two weeks? Ты сделал первый шаг, спустя только две недели?