Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
Well, not long after, a man roaming the sewers found the green glowing ooze. Итак, немного спустя, человек, бродящий по канализации нашел зеленый светящийся ил.
Finally, after almost 350 years, it's back where it belongs. Наконец, спустя 350 лет, она там, где должна быть.
Then you show up again after five years. И вдруг спустя 5 лет ты вновь появляешься.
This was taken less than half an hour after. Это фото было сделано по меньшей мере, спустя полчаса.
However, after almost a year it remains hostage to the issue of finances. Однако спустя год после этого он продолжает оставаться заложником финансового обеспечения.
Multiple crimes of this manner all dating back to a month after the particle accelerator explosion. Множество подобных преступлений и все месяц спустя после взрыва ускорителя.
Now a few months after this site launched, the founders heard about something interesting, and it actually didn't surprise them. Спустя несколько месяцев с момента запуска сайта его основатели услышали кое-что интересное, что их нисколько не удивило.
Anyway, long after the procession had ended, he'd show up and visit with Mama. Короче, спустя долгое время после окончания процесса, он появился и навестил маму.
A few weeks after it happened, I reached out to Archer. Спустя несколько недель после произошедшего, я связалась с Арчером.
One Eye, he eventually did come after me. Спустя какое-то время, Одноглазый снова решил мне отомстить.
A few years... after we married she fell ill. Спустя пару лет... после нашей свадьбы... она заболела.
It'll detect infection six weeks after exposure. Он выявляет вирус спустя уже шесть недель после заражения.
That's how I was born, 10 minutes after my sister. Вот так я и родился, 10 минут спустя после мой сестры.
Well, I heard the rifle report about two seconds after Rowe was hit. Ну, я услышала выстрел спустя где-то 2 секунды после попадания в Роу.
But none of those symptoms take their effect until hours after ingestion. Но все эти симптомы проявляются лишь спустя несколько часов после его приёма.
We regret that after two months no positive action has been taken on this draft resolution. Мы с сожалением отмечаем, что спустя два месяца по этому проекту резолюции не принято никаких конкретных мер.
Now, 12 months after that assessment, the encouraging global trend appeared to be holding up. Сегодня, спустя 12 месяцев, представляется, что общая позитивная тенденция сохраняется.
He was released after two weeks; Он был выпущен на свободу спустя две недели;
UNPROFOR personnel observed a camouflaged helicopter landing 10 kilometres north-west of Vitez and taking off after 30 minutes. Персонал СООНО заметил вертолет, окрашенный в защитный цвет, который приземлился в 10 км к северо-западу от Витеза и взлетел спустя 30 минут.
The policemen left after an hour without making any arrests. Спустя час, никого не задержав, полицейские ушли.
The Board also pointed out instances in which staff members submitted their travel adjustment claims after a lapse of 19 to 21 months. Комиссия также выявила случаи, когда сотрудники представляли измененные требования о возмещении путевых расходов спустя 19-21 месяц.
Following interventions by UNHCR, the practice was stopped after one month. Спустя месяц, после вмешательства УВКБ, эта практика была прекращена.
The process will be reviewed by IASC after one year. Обзор этого процесса будет проведен Межучрежденческим постоянным комитетом спустя один год.
Malawi, too, held successful multiparty elections, almost three weeks after the general elections in South Africa. В Малави также были успешно проведены многопартийные выборы спустя почти три недели после всеобщих выборов в Южной Африке.
Australia is deeply disappointed that China proceeded to test only a few days after the conclusion of the NPT Review and Extension Conference. Австралия глубоко разочарована тем, что Китай провел это испытание спустя лишь несколько дней после завершения Конференции по обзору и продлению действия ДНЯО.