| Well, not long after, a man roaming the sewers found the green glowing ooze. | Итак, немного спустя, человек, бродящий по канализации нашел зеленый светящийся ил. |
| Finally, after almost 350 years, it's back where it belongs. | Наконец, спустя 350 лет, она там, где должна быть. |
| Then you show up again after five years. | И вдруг спустя 5 лет ты вновь появляешься. |
| This was taken less than half an hour after. | Это фото было сделано по меньшей мере, спустя полчаса. |
| However, after almost a year it remains hostage to the issue of finances. | Однако спустя год после этого он продолжает оставаться заложником финансового обеспечения. |
| Multiple crimes of this manner all dating back to a month after the particle accelerator explosion. | Множество подобных преступлений и все месяц спустя после взрыва ускорителя. |
| Now a few months after this site launched, the founders heard about something interesting, and it actually didn't surprise them. | Спустя несколько месяцев с момента запуска сайта его основатели услышали кое-что интересное, что их нисколько не удивило. |
| Anyway, long after the procession had ended, he'd show up and visit with Mama. | Короче, спустя долгое время после окончания процесса, он появился и навестил маму. |
| A few weeks after it happened, I reached out to Archer. | Спустя несколько недель после произошедшего, я связалась с Арчером. |
| One Eye, he eventually did come after me. | Спустя какое-то время, Одноглазый снова решил мне отомстить. |
| A few years... after we married she fell ill. | Спустя пару лет... после нашей свадьбы... она заболела. |
| It'll detect infection six weeks after exposure. | Он выявляет вирус спустя уже шесть недель после заражения. |
| That's how I was born, 10 minutes after my sister. | Вот так я и родился, 10 минут спустя после мой сестры. |
| Well, I heard the rifle report about two seconds after Rowe was hit. | Ну, я услышала выстрел спустя где-то 2 секунды после попадания в Роу. |
| But none of those symptoms take their effect until hours after ingestion. | Но все эти симптомы проявляются лишь спустя несколько часов после его приёма. |
| We regret that after two months no positive action has been taken on this draft resolution. | Мы с сожалением отмечаем, что спустя два месяца по этому проекту резолюции не принято никаких конкретных мер. |
| Now, 12 months after that assessment, the encouraging global trend appeared to be holding up. | Сегодня, спустя 12 месяцев, представляется, что общая позитивная тенденция сохраняется. |
| He was released after two weeks; | Он был выпущен на свободу спустя две недели; |
| UNPROFOR personnel observed a camouflaged helicopter landing 10 kilometres north-west of Vitez and taking off after 30 minutes. | Персонал СООНО заметил вертолет, окрашенный в защитный цвет, который приземлился в 10 км к северо-западу от Витеза и взлетел спустя 30 минут. |
| The policemen left after an hour without making any arrests. | Спустя час, никого не задержав, полицейские ушли. |
| The Board also pointed out instances in which staff members submitted their travel adjustment claims after a lapse of 19 to 21 months. | Комиссия также выявила случаи, когда сотрудники представляли измененные требования о возмещении путевых расходов спустя 19-21 месяц. |
| Following interventions by UNHCR, the practice was stopped after one month. | Спустя месяц, после вмешательства УВКБ, эта практика была прекращена. |
| The process will be reviewed by IASC after one year. | Обзор этого процесса будет проведен Межучрежденческим постоянным комитетом спустя один год. |
| Malawi, too, held successful multiparty elections, almost three weeks after the general elections in South Africa. | В Малави также были успешно проведены многопартийные выборы спустя почти три недели после всеобщих выборов в Южной Африке. |
| Australia is deeply disappointed that China proceeded to test only a few days after the conclusion of the NPT Review and Extension Conference. | Австралия глубоко разочарована тем, что Китай провел это испытание спустя лишь несколько дней после завершения Конференции по обзору и продлению действия ДНЯО. |