| After a while, we'd just take breathers from each other. | Спустя немного, мы бы надоели друг другу. |
| After a while I heard a knock at the door. | Спустя какое-то время я услышала стук в дверь. |
| After six months, it feels strange to hear your voice here. | Спустя шесть месяцев странно слышать твой голос здесь. |
| After a thousand years, the Darkness has come again. | Спустя тысячу лет, Тьма вернулась. |
| After months of experiments, you have nothing to show. | Спустя месяцы экспериментов, вам нечего представить. |
| After two years, Hell's Angels has finally finished filming. | Спустя два года съемки "Ангелов ада" завершились. |
| After 15 years in, this can be as high as 7%. | Спустя 15 лет процент возрастает до семи. |
| After almost two decades of illegal occupation of our country, every East Timorese desires to contribute to finding a solution to the conflict. | Спустя почти два десятилетия незаконной оккупации нашей страны каждый восточнотиморец стремится способствовать отысканию решения конфликту. |
| After five decades it is timely to recall what the United Nations has achieved. | Спустя пять десятилетий самое время вспомнить достижения Организации Объединенных Наций. |
| After a month, the author was transferred to the military offices in town. | Спустя месяц автор сообщения был переведен в городскую военную комендатуру. |
| After two long years, Haiti's transitional period is coming to an end. | Спустя два долгих года переходный процесс в Гаити завершается. |
| After a year only five members have been able to implement this initiative. | Спустя год в осуществлении данной инициативы смогли участвовать лишь пять членов. |
| After five and a half years of war no one doubted the inevitability of occupation. | Спустя пять с половиной лет войны никто не сомневался в неизбежности оккупации. |
| After ten days or so I was taken to the Japanese army garrison... | Спустя примерно десять дней меня привезли в военный гарнизон японской армии... |
| After two years, only 44'000 new tax payers had enrolled. | Спустя два года были зарегистрированы лишь 44000 новых налогоплательщиков. |
| After a time we decided to leave in small groups. | Спустя какое-то время мы решили уйти небольшими группами. |
| After a decade, the present education system was introduced. | Спустя десятилетие была сформирована нынешняя система образования. |
| After another 15 minutes, he was again made to walk to a different location. | Спустя еще 15 минут его снова заставили куда-то идти. |
| After a minute and three-quarters, Sulbin spots a fish. | Спустя минуту и 45 секунд он замечает рыбу. |
| After six months of going to and fro, we must conclude that there is a stalemate. | Шесть месяцев спустя мы должны признать, что возникла тупиковая ситуация. |
| After a while, they weren't even screaming. | Спустя некоторое время, крики прекратились. |
| After a while, Worth's experiments grew too dangerous. | Спустя некоторое время эксперименты Ворса стали слишком опасны. |
| After a week, you don't even taste it anymore. | Спустя неделю его вкус даже не замечаешь. |
| After nearly seven decades, this call is even more compelling today. | Сегодня, спустя почти семь десятилетий, этот призыв является даже еще более актуальным. |
| After about a year 90 per cent had been audited. | Примерно один год спустя была осуществлена проверка 90 процентов этих предприятий. |