While in Afghanistan, Rohde was kidnapped by members of the Taliban in November 2008, but managed to escape in June 2009 after seven months in captivity. |
В 2008 году был похищен экстремистами в Афганистане, но бежал из плена спустя семь месяцев. |
On April 27, 2003, "Hollywood" debuted at number 55 on the Austrian Singles Chart, peaking at number 34 after four weeks. |
27 апреля 2003 года «American Life» дебютировала на позиции Nº 55 в австрийском хит-параде Austrian Singles Chart, достигнув Nº 34 спустя четыре недели. |
He started collecting the figures following his initial election to the Diet in 1963, and after three and a half decades, the collection numbered in the thousands. |
Он начал собирать коллекцию в 1963 году в ходе первоначального избрания в Парламент и спустя 35 лет его коллекция насчитывала тысячи образцов. |
Benn met Caroline Middleton DeCamp (born 13 October 1926, Cincinnati, Ohio, United States) over tea at Worcester College, Oxford, in 1949; just nine days after meeting her, he proposed to her on a park bench in the city. |
Тони встретился с Кэролайн Миддлтон Де Камп (Caroline Middleton DeCamp) (род. 13 октября 1926, Цинциннати, Огайо, США) на чаепитии в Вустерском Колледже в 1949 году, и девять дней спустя он сделал ей предложение на скамейке в парке. |
While the minefield was not an immediate success, it sank the 9,600 ton British freighter SS "Protesilaus" 60 days after it was laid. |
Хотя минные поля и не имеют немедленного успеха, но 60 дней спустя на нем подорвалось британское грузовое судно SS Protesilaus (9600т), которое было вынуждено выброситься на берег и, в результате, было признано невосстановимым. |
18 months after this Earthrise picture was first seen on earth, the first Earth Day was organized. |
Спустя 18 месяцев после того, как этот рассвет увидели на Земле, был учреждён первый День Земли. |
And the only reason I really know that is because of one interview I did with Senator William Fulbright, and that was six months after he'd had a stroke. |
И единственная причина, по которой сейчас знаю, это интервью, которое я взял у Сенатора Уильяма Фулбрайта, спустя шесть месяцев после того, как он пережил инсульт. |
On December 8, 2014, three days after Minaj received two nominations for the 57th Grammy Awards and a week before the release of The Pinkprint, the tour was officially announced with seventeen dates scheduled across Europe in the spring of the following year. |
8 декабря 2014 спустя три дня после того, как Минаж получила две номинации на 57-ю ежегодную церемонию вручения наград «Грэмми» и за неделю до выпуск альбома The Pinkprint, о туре официально объявили. |
Three weeks after the Cup final, Wanderers played Scottish Cup winners Vale of Leven at Kennington Oval in a match for the unofficial "championship of Britain". |
Три недели спустя после финала Кубка Англии «Уондерерс» играл против обладателя Кубка Шотландии, команды «Вэйл оф Левен» на стадионе «Кеннингтон Овал». |
That announcement was officially revealed two days after Oldsmobile distributed the Bravada SUV - which became another critical hit for the division and turned out to be its final vehicle to manufacture. |
Это объявление было сделано спустя два дня после того как Oldsmobile представила свою последнюю модель - внедорожник Bravada, который по иронии стал хитом продаж подразделения. |
Unlike many of the group's previous tours, which began ahead of or coincident with the release of a new album, Zoo TV started four months after Achtung Baby was released, giving fans more time to familiarise themselves with the new songs. |
В отличие от предыдущих концертных туров, которые начинались одновременно с выходом альбома, Zoo TV стартовал спустя четыре месяца после выхода Achtung Baby - таким образом группа давала поклонникам время на более плотное знакомство с альбомом. |
However, according to Dahl's biographer Jeremy Treglown, the caning took place in May 1933, a year after Fisher had left Repton and the headmaster concerned was in fact J. T. Christie. |
По утверждению биографа Даля, Джереми Треглауна (Jeremy Treglown), в действительности упомянутое происшествие имело место в мае 1933 г., спустя год после ухода Фишера из школы, и связано с его преемником в директорской должности. |
In the month after that album's release, Brena premiered two other songs: "Ljubav čuvam za kraj" on 28 December 2013 and "Zaljubljeni veruju u sve", with lyrics written by Hari Varešanović, on 12 January 2014. |
Спустя месяц после выхода альбома в свет Брена представила ещё две песни: «Ljubav čuvam za kraj» (28 декабря 2013) и «Zaljubljeni veruju u sve» (12 января 2014). |
A short time later, Loki retrieves Creel from space using Asgardian technology after he has knocked out an Asgardian warlock and sends Creel back to battle Thor. |
Спустя некоторое время Локи извлекает Крила из космоса используя технологию Асгардцев после того, как он убил Асгардского чернокнижника и отправил Крила обратно на битву с Тором. |
Four days later he received the first red card of his career after he committed a professional foul in a 1-0 defeat to Achilles '29 in the KNVB Cup. |
Четыре дня спустя он получил первую красную карточку в своей карьере после того, как он совершил фол последней надежды в матче с Ахиллес '29 в Кубке Нидерландов. |
Maria Cadenzavna Eve (マリア・カデンツァヴナ・イヴ, Maria Kadentsavuna Ivu) Voiced by: Yōko Hikasa Debuting in Symphogear G. An energetic singer who reached the top of the American music charts about two months after her debut. |
マリア・カデンツァヴナ・イヴ Мариа Кадэндзавна Ибу) - энергичная певица, которая достигла вершины американских музыкальных чартов спустя 2 месяца после дебюта. |
In 1965, a year after his parole expired, he relocated to New York, hoping to revive his career on the Broadway stage, but was unsuccessful. |
В 1965 году, спустя год после того, как истёк срок его досрочного освобождения, Дрисколл переехал в Нью-Йорк в надежде попробовать себя на Бродвее, но попытка не удалась. |
Less than a week after the Capture of Gibraltar, Admiral George Rooke received intelligence that a French fleet under the command of Toulouse and d'Estrées was approaching Gibraltar. |
Спустя меньше чем через неделю после захвата Гибралтара сэр Джордж Рук получил сведения о том, что французский флот под командованием графа Тулузского направляется для атаки на Гибралтар. |
"Not long after this sorrowful event, a young knight named JM Barnaby came into the city." |
"Спустя короткое время после этого печального события, юный рыцарь ДМ Барнаби пришёл в город." |
In the UK, the episode received up to 4.7 million viewers after seven days, making it the highest for any program ever on Sky Atlantic. |
В Британии эпизод получил 4.7 миллионов зрителей семь дней спустя, самое большое количество зрителей на Sky Atlantic за всё время. |
Do you think it's a good idea to show up after six months? |
Думаешь это разумно заявиться, вот так спустя шесть месяцев? |
What the hell is he doing all of a sudden after 10 years? |
Почему он так внезапно появился спустя 10 лет? |
So finally, after five years of scratching a living, in flea-infested villages, we're finally going back to where we belong, the Colosseum. |
И вот наконец спустя пять лет выживания в кишащих блохами деревнях мы вернемся туда, где должны быть, в Колизей. |
Did you think I'd still wait for you... after four years? |
Неужели ты думал, что я всё ещё жду тебя спустя четыре года? |
Isn't it remarkable that, after thousands of years of people doing mostly representational art, that modern art, comparatively speaking, is about 15 minutes old, yet now pervasive. |
Не замечательно ли то, что спустя тысячи лет практики реалистичного искусства современное искусство, говоря сравнительно, всего 15 минут от роду, и уже является повсеместным. |