However, a few days after he was released to her, an anonymous letter was sent to the Quaestor of Turin, claiming that the man was actually an anarchist and petty criminal with an extensive police record named Mario Bruneri. |
Несколько дней спустя появилось анонимное письмо к квестору Турина, в котором человека с амнезией назвали анархистом и мелким преступником с криминальным прошлым по имени Марио Брунери. |
In its early weeks the shows were the original four-hour format of an American Top 40 episode, but after the first month and a half the show was reduced to three hours. |
Первые недели шоу занимало, как и оригинал, четыре часа эфирного времени, но спустя полтора месяца шоу сократилось до трёх часов. |
And after an hour of him kind of whining' and moaning' and whimpering', I had it. |
И спустя час его нытья, стонов и хныканья я сделал это. |
June 16, one month after Kim Eun Young found Seo Eun Bi, they had regularly met together. |
спустя месяц с 16 июня они регулярно виделись и поддерживали отношения. |
In August 2013, exactly a year after winning their Olympic gold medal, Aleh and Powrie won the world title at the 2013470 World Championships in La Rochelle, France. |
В августе 2013-го, спустя чуть более года после завоевания олимпийского золота, Поури и Алех выиграли чемпионат мира во французском Ла-Рошель. |
(instrumental music) (traffic sounds) (Powers) This time last year, a few days after Easter, a hiker spots Jill at the north end of Forest Park. |
В прошлом году, в это же время, спустя пару дней после фазы. Джилл обнаружили в северной часте Форест парка. |
The Toluca Battalion joined the rest of Santa Anna's army in San Antonio on March 4, 1836, eleven days after the siege of the Texas garrison in the Alamo Mission had begun. |
Толукский батальон соединился с армией Санта-Анны 4 марта 1836 года, в Сан-Антонио-де-Бехаре, спустя одиннадцать дней после начала осады Аламо. |
With an age of only 7.5 Gyr, it is likely to have been incorporated into our galaxy long after the formation of the Milky Way, probably during an interaction with the Small Magellanic Cloud. |
Вероятно, скопление оказалось в нашей Галактике спустя долгое время после ее образования, возможно, в результате взаимодействия с Малым Магеллановым Облаком. |
They are listed by the region in which they first appear: HBO ordered a second season of Game of Thrones on April 19, 2011, two days after the series premiere. |
Канал НВО заказал второй сезон сериала «Игра престолов» 19 апреля 2011 года, спустя два дня после официальной премьеры первого сезона. |
Three weeks after Cao Qin's failed uprising, the Mongol leader Bolai, who had been staging raids into northern China, sent an embassy into China to request formal tribute relations and to serve as a vassal to the Ming. |
Три недели спустя после неудачного восстания Цао Циня монгольский вождь Болай, совершавший набеги на Северный Китай, прислал послов с предложением стать вассалом Мин. |
A year after Up's release, R.E.M. wrote the instrumental score to the Andy Kaufman biographical film Man on the Moon, a first for the group. |
Спустя год после выпуска Up R.Е.М сочинили инструментальную партитуру для биографического фильма об Энди Кауфмане - «Человек на Луне». |
In less than 24 hours after the assassination attempt euat the prince of Saudi Arabia |
Спустя сутки после неудачной попытки покушения на принца Шада. |
Seventeen days after Ulyanov's article, Justin Johnson published an article containing an identical idea, the only difference being the structure of the generator network. |
Спустя 17 дней после выхода статьи Ульянова выходит статья Джастина Джонсана с идентичной идей, отличие лишь в структуре сети-генератора. |
Following the doctor's orders, two weeks after Cecilia returned home Mr. Lisbon persuaded his wife to allow the girls to throw the first and only party of their short lives. |
По рекомендации врача, спустя две недели после инцидента с Сесилией. Лисбоны решили устроить вечеринку. |
Nine days later, Simmons came off the bench for the first time after being removed from LSU's starting line-up for their game against Tennessee due to academic reasons. |
Девять дней спустя руководство ЛСЮ убрало Симмонса из стартового состава команда в матче с Теннесси по «академическим причинам». |
My goal was when the building was demolished, because each country makes a lot of pavilions but after half a year, we create a lot of industrial waste, so my building has to be reused or recycled. |
Каждая страна-участник выставки возводит свои павильоны, а спустя полгода всё это превращается в промышленные отходы, так что моя постройка должна быть повторно использована или переработана. |
When, after the eight catastrophic years of George W. Bush's presidency, Barack Obama entered the White House, it seemed for a moment as if America might be able to arrest its downward slide. |
Когда спустя восемь катастрофических лет правления Джорджа Буша-младшего в Белый Дом вошёл Барак Обама, на мгновение показалось, что Америке удастся остановить своё падение. |
Pulga left Parma in 1993 to sign for Serie B club Vicenza, and then returned to Carpi one year later, ending his playing career after five more seasons there. |
Пульга покинул «Парму» в 1993 году, перейдя в команду Серии B «Виченца», а спустя год вернулся в «Карпи», где закончил свою карьеру игрока спустя пять лет. |
I could never really tell if the playboy thing was all an act, but I guess after a while, it doesn't really matter. |
Не могу сказать было ли это плейбойство игрой но я думаю, спустя время это действительно не имеет значения. |
Three months after that, I did my first runway show for Alexander McQueen |
А спустя еще три месяца я стала моделью на шоу Александра Маккуина. |
You know, and I'd hate to see you get burnt out after six months 'cause, you know, you hate scheduling everybody's shifts. |
И меньше всего мне бы хотелось тебя видеть разачарованной спустя 6 месяцев из-за того, что тебе надоело составлять графики смен. |
Tamasha Geidar gyzy Nukhieva, an 83-year-old woman from the village of Korzylly in the district of Fizuli, suffered such nightmarish treatment that she died three days after she was exchanged. |
83-летняя жительница села Коразыллы Физулинского района Тамаша Гейдар гызы Нухиева из-за перенесенного кошмара скончалась спустя три дня после того, как была обменена. |
In fact, out of a total of $800 million in pledges, only $17 million has been disbursed one year after the disaster. |
Фактически, год спустя после катастрофы из 800 обещанных млн. долл. США. |
This Council knows that my country requested European technical devices and equipment to monitor the long border with Lebanon, a border 351 kilometres-long, two months after adoption of resolution 1701. |
Спустя два месяца после принятия резолюции 1701 мы все еще ждем, когда нам доставят это оборудование. |
It is also taking place a few days after the deposit, here in New York on 21 September 2004, of the instruments of ratification of the Statute of the International Criminal Court by the Government of Burundi. |
Они проводятся также спустя несколько дней после сдачи правительством Бурунди на хранение депозитарию ратификационных грамот Статута Международного уголовного суда. |