And after a year, the court let my parents take me in. |
А спустя год суд позволил моим родителям забрать меня к себе. |
Ten minutes after that, they exit the back with the girl. |
10 минут спустя они с девушкой выходят через черный вход. |
Well, all those comic book movies start to blend together after a while. |
Ну, все эти комикс-фильмы начинают сливаться спустя некоторое время. |
Someone deposited 100,000 credits into an account in Cutter's name an hour after Nolan named you. |
Кто то положил на счет Каттера 10 тысяч кредов. И час спустя Нолан назвал тебя. |
They'll let him out after a time. |
Они выпустят его спустя какое-то время. |
And after a week, the stardust rubbed off and I was miserable again. |
Спустя неделю, когда романтика поблекла, я опять почувствовал себя несчастным. |
Max inject sleeping pills, and after a few minutes he would be in a better world. |
Впрыснем Максу снотворное, и спустя несколько минут он будет в лучшем мире. |
Automatically after 60 seconds potassium chloride is released, causing cardiac arrest. |
Автоматически, спустя 60 секунд, высвобождается хлористый калий, вызывающий остановку сердца. |
Ten minutes after his arrival, Al-Jahwar left the negotiations. |
Десять минут спустя после прибытия, Аль-Джавар покинул переговоры. |
That's a half an hour after Annabel got off the elevator. |
Спустя полчаса после того, как Аннабель вышла из лифта. |
I said that only 1 2 hours after you were very cool about my almost accidentally setting the building on fire. |
Я говорю это спустя 12 часов после того, как вы были очень хладнокровны относительно моего почти случайного разжигания огня в здании. |
And these fractures occurred about a year after the hamate fracture. |
И эти переломы были год спустя после перелома крючковидной кости. |
I mean, he-he resigned a week after the accident. |
Я имею в виду, что он уволился спустя неделю после аварии. |
I saw him myself - upstairs on the balcony seconds after the gunshot. |
Я видела его лично - наверху, на балконе, пару секунд спустя после выстрела. |
Finally, after two weeks, The inevitable emotions boiled over. |
И вот 2 недели спустя, выплеснулись неизбежные эмоции. |
VidTree snapshots disappear after a couple seconds. |
Таким фильтром обработанные снимки исчезают спустя пару секунд. |
And after a while, it just becomes contagious. |
А спустя время, это начинает распространяться. |
The truth is, after so many years you begin to lose more than just your appetite. |
Правда в том, что спустя столько лет ты теряешь уже не только аппетит. |
The 25-year-old heir to the Wayne millions declined to comment on his return home after 12 years abroad. |
Двадцатипятилетний наследник состояния Уэйнов отказался прокомментировать свое возвращение спустя 12 лет. |
"Some fourteen," he answers an hour after. |
"Человекчетырнадцать",- отвечает он час спустя. |
But after a while, she began to grow careless. |
Но спустя некоторое время, она стала терять осторожность. |
Once, three weeks ago, and then again a week after that. |
Первый был три недели назад, а второй спустя неделю. |
The only van that remains after 24 hours just happens to be a rental. |
Единственный фургон, который не уехал спустя 24 часа, оказался наемным. |
Easy to do when you're newly freed, but after weeks at sea... |
Легко согласиться, когда тебя освободили, но спустя недели в море... |
I'd be weirded out if some guy tried to track me down after 20 years. |
Я бы удивилась, если бы какой-то парень вернулся ко мне спустя 20 лет. |