After a few hours, they told him that they were aware of his criminal record in the United States and that they knew his father, a famous former soccer player, and were aware of the latter's activities as a UDPS member. |
Спустя несколько часов они сообщили ему, что им известно о его уголовном прошлом в Соединенных Штатах и что они знают его отца, бывшего известного футболиста, а также о его деятельности в качестве члена СДСП. |
After three years out of power, Pakalitha Mosisili returned to office as Prime Minister in the February 2015 general election as leader of the Democratic Congress, defeating Prime Minister Tom Thabane of the All Basotho Convention. |
Спустя три года после отставки, Пакалита Мосилили вернулся на должность премьер-министра на всеобщих выборов в феврале 2015 года в качестве лидера Демократического конгресса, победив премьер-министра Тома Табана от Всебасотского конвента. |
After a half century of progress towards a spirit of unity in the Hemisphere around the historic mission of providing for our peoples a land of freedom and an environment conducive to their integral development, |
спустя полвека прогрессивного развития на пути формирования духовного единства континента в рамках исторической миссии освобождения наших народов и создания благоприятных условий для комплексного развития, |
After a few weeks, the song reached No. 1, and it has received many awards including best guitars, best drums, best male vocals, best production, song of the week, and song of the day. |
Спустя несколько недель она достигла первого места и получила множество наград, включая награды «лучшая гитара», «лучшие ударные», «лучшие мужской вокал», «лучшее продюсирование», «песня недели» и «песня дня». |
After two days Court employees continued their protests with the same requests: that UNMIK resume its responsibilities in the province's justice sector according to its mandate and to regulate their position within the UNMIK justice sector. |
Спустя два дня работники суда продолжали свои протесты, выдвигая те же требования: МООНК должна возобновить выполнение своих функций в системе правосудия края в соответствии со своим мандатом и урегулировать положение демонстрантов в системе правосудия МООНК. |
After 50 years, can we say that the nations of the world live in peace, that individuals have their dignity and that there is well-being for humanity? |
Можем ли мы сказать 50 лет спустя, что народы мира живут в мире, что люди живут в достоинстве и что обеспечено процветание человечества? |
Maybe after some time... |
Но, может, спустя какое-то время... |
Now yours started hours after we surfaced, |
Тебе стало плохо спустя часы. |
A week after, it was broken. |
А неделей спустя сломалась. |
Well, ten months after. |
Да, спустя десять месяцев. |
Not after a lifetime of it. |
Не спустя столько лет. |
What, after 4,000 years? I shouldn't think so. |
Что, спустя 4000 лет? |
After falling to $12 a barrel in 1998, ten years later, in July 2008, two months before the bankruptcy of Lehman Brothers, it was priced at $147 a barrel. |
После ее падения до 12 долл. США за баррель в 1998 году десять лет спустя, в июле 2008 года, за два месяца до банкротства «Леман Бразерс» она достигла уровня 147 долл. США за баррель. |
After the elections in 2003 there was initially one female minister (Foreign Minister) in the Government (making up 7.1% of the members), a year later there were two (Foreign Minister and Agriculture Minister) (14.2%). |
После выборов 2003 года в правительство сначала вошла одна женщина (министр иностранных дел) (что составляло 7,1 процента членов правительства), год спустя в правительстве было уже две женщины (министр иностранных дел и министр сельского хозяйства) (14,2 процента). |
Five minutes after I arrived. |
Спустя 5 минут, после того как прибыла. |
three months after we hire him? |
спустя три месяца после приема? |
Two days after the last heist. |
Спустя 2 дня после грабежа. |
Why do they leave after that? |
А почему уходят спустя годы? |
Two days after she disappeared. |
Спустя два дня, как она исчезла. |
Today, after nine years... |
Сейчас, девять лет спустя... Да. |
Together again after so much time. |
Спустя столько времени снова вместе. |
Sure, after one hour. |
Да, спустя час. |
So, after 30 years... |
И так, спустя 30 лет... |
Johnny was born the year after. |
Джонни родился год спустя. |
They divorced after 14 months. |
14 месяцев спустя они разводятся. |