So the ground shook in Managua 60 seconds after it hit the epicenter. |
Так что землетрясение в Манагуа началось 60 секунд спустя его образования в эпицентре. |
Only 90 days after this, arguably the greatest discovery of the last century occurred. |
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия. |
In 2006, a few months after, I went Ivory Coast - Western Africa. |
В 2006, несколько месяцев спустя, я поехал в Кот-д'Ивуар, Западная Африка. |
Unfortunately, after 20 months, he did go back to jail for a month. |
К сожалению, спустя 20 месяцев он всё-таки опять попал за решётку на месяц. |
Then, look at that after three minutes. |
Теперь взгляните на кривую спустя З минуты. |
And we'll end up after 13 billion years with something looking rather like our own universe. |
В конечном итоге, спустя 13 миллиардов лет мы обнаружим нечто похожее на нашу собственную вселенную. |
But after a while, this wears off. |
Но спустя некоторое время это прошло. |
That has been achieved after two years of work. |
Что и было достигнуто спустя два года с начала работ. |
And after a while, patterns become obvious. |
И, спустя какое-то время, выявляются тенденции. |
Two days after, I was transferred to another place. |
Спустя два дня меня перевезли в другое место. |
This was their first championship after 24 years. |
Это был их второй бой спустя 21 год. |
She was paroled on March 1, 2007, after serving 521 days. |
Она была условно освобождена 1 марта 2007 спустя 521 день заключения. |
The bus driver was arrested soon after the fire. |
Автобус списан спустя некоторое время после пожара. |
The space rock made its pass by Earth just fifteen hours after its discovery. |
Астероид пролетел рядом с Землёй спустя 15 часов после его открытия. |
Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. |
Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру. |
Months after my release, I met the then-French prime minister. |
Спустя месяцы после освобождения я встретился с премьер-министром Франции. |
An endoscopy 10 days after inoculation revealed signs of gastritis and the presence of H. pylori. |
Четвёртый постулат был выполнен, когда на второй эндоскопии, спустя 10 дней после преднамеренного заражения, были обнаружены признаки гастрита и присутствие H. pylori. |
The unit was now back in Germany after three and half years. |
Он вернулся в ринг лишь спустя 3,5 года. |
I happened to buy that motel about three months after Vivian started working there. |
Так случилось, что я купил этот мотель спустя З месяца, как она начала там работать. |
This is how I was when I returned from the hospital after nearly four months. |
Вот так выглядела моя электроэнцефалограмма, когда я вернулся из больницы почти четыре месяца спустя. |
The tournament returned to the Philippines after 19 years. |
Турнир вернулся в Италию спустя девять лет. |
Pigmentation in the eyes appear 48 hours after hatching. |
Спустя 48 часов глаза обретают пигментацию. |
This arrangement is still be used after 60 years. |
Эта история получила продолжение спустя 60 лет. |
The two married a week after she graduated. |
Они поженились два месяца спустя окончания колледжа. |
However, United States President Theodore Roosevelt pardoned Aquino after two years. |
Спустя два года президент США Теодор Рузвельт своим указом помиловал С.Акино. |