Two minutes after that, passed out. Robin sprawled across Batman. |
Впусти я тебя, и мы валялись бы у бара две минуты спустя в отключке. |
He was released in Cienfuegos 10 days later after being threatened with prosecution. |
Он был освобожден в Сьенфуэгос десять дней спустя после многочисленных угроз возбуждения против него уголовного дела. |
One year after becoming a Cosponsor of UNAIDS, the benefits of this partnership continue to emerge. |
Спустя год после того как УВКБ стало одним из коспонсоров ЮНЭЙДС, продолжают проявляться все новые преимущества этого партнерства. |
Fresh truffles may not be marketed more than 10 days after the above-mentioned closing dates. |
Свежие трюфели не могут сбываться спустя десять дней после даты окончания указанных периодов. |
A month after the elections the majority of the adult population had hardly any information about or was uninterested in the issue. |
Спустя месяц после выборов большинство взрослого населения практически не располагало никакой информацией и не высказывало никакого интереса на этот счет. |
In Indonesia and Sri Lanka, the majority of arrivals occurred between four and nine months after the tsunami. |
В Индонезии и Шри-Ланке большинство работников прибыли на места спустя четыре-девять месяцев после цунами. |
Almost two decades after the end of the cold war, we observe that the causes of tension and conflict seem to be undergoing reinvention. |
Спустя почти два десятилетия после окончания холодной войны мы констатируем, как явно переизобретаются причины трений и конфликтов. |
The bodies of two scientists were found in the Chesapeake Bay last night after having been reported missing for more than 36 hours. |
Вчера вечером тела двух ученых были найдены в Чесапикском заливе спустя 36 часов после их исчезновения. |
It was only a month after your, excuse me, Phillips' a truck blew Danaisser away. |
И когда, спустя месяц после пропажи Филлипса, я услышал, что Диназера переехал грузовик, то сразу понял, где тебя нужно искать. |
Six days after they became available for cell phones, they could be streamed from. |
Спустя шесть дней после выхода клипа для скачивания на мобильный он был доступен в режиме онлайн на сайте АВС.сом. |
Three weeks after leaving Old Trafford, Carroll signed for West Ham. |
Спустя три недели после того, как Рой покинул Олд Траффорд, он подписал контракт с «Вест Хэм Юнайтед». |
A few weeks after I leave Afghanistan, I see a headline on the Internet. |
Спустя несколько недель после того, как я покинула Афганистан, я увидела заголовок в Интернете: «Афганский прокурор был убит». |
"Generations" begins four months after the events of Kirby Plaza. |
История второго тома «Поколения» (англ. Generations) начинается спустя 4 месяца после событий на Кирби Плаза. |
Today, a year after proclaiming its independence, Kosovo is at peace. |
Сегодня, год спустя после провозглашения независимости, Косово живет в условиях мира. Республика Косово неуклонно продвигается вперед на международной арене. |
The highway madness meant it was well after dark when we reached safety. |
Сумасшествие, происходившее на шоссе означало, что мы достигли спокойного места спустя много времени после того, как стемнело. |
But at home, and I know from my own cats they forget their cat-ness after a while. |
Город становится неподходящим местом для их обитания, но и дома, я сужу по своим кошкам, спустя некоторое время они забывают, кем они являются. |
And after even 30 years of doing this, after 30 years of exploring the ocean, I never cease to be amazed at the extraordinary encounters that I have while I'm at sea. |
И даже спустя 30 лет такой работы, спустя 30 лет исследования океана, я никогда не прекращаю удивляться новым неожиданным открытиям в море. |
The innocent should not be made to suffer long after the weapons of war have been silenced. |
Нельзя допустить, чтобы спустя долгое время после того, как замолчали орудия войны, страдали ни в чем не повинные люди 20. |
He was notified of the decision about a month after it was made. |
Он не получил соответствующего уведомления и был информирован об этом решении лишь спустя месяц после его принятия. |
In effect, managers were reviewing 30-day candidates long after the 60-day mark. |
По существу руководители рассматривали «кандидатов», на которых распространяется правило о 30 днях, спустя значительное время после истечения «60-дневного» срока. |
UNICEF evaluated this project in 2002, 8-12 months after the CBOs received their initial training and stocks. |
ЮНИСЕФ провел оценку этого проекта в 2002 году, 8-12 месяцев спустя после первоначального обучения членов общинных организаций и получения ими первой партии сеток. |
Two decades after the war, the peacebuilding process remains incomplete, with some worrying signs that inter-ethnic relations are not improving. |
Дело в том, что двадцать лет спустя после окончания войны в этой стране не только не завершен процесс миростроительства, но и наблюдаются некоторые тревожные признаки, которые дают основания говорить об отсутствии позитивной динамики в развитии межэтнических отношений. |
One year after his first attempt, in 1433, Young-sil made the honcheonui (혼천의, 渾天儀). |
Год спустя после первой попытки, в 1433 году, Чан Ён Силь закончил работу над «хончхоный» (армиллярная сфера; 혼천의, 渾天儀, Honcheonui). |
Czech peace-keepers in Croatia reported seeing either two Galeb or two Orao aircraft flying into Croatian airspace minutes after the cluster bombs fell. |
Чешские миротворческие силы в Хорватии сообщили, что спустя несколько минут после того, как были сброшены эти кассетные бомбы, они видели два воздушных судна "Галеб" или "Орао", которые держали курс в направлении хорватского воздушного пространства. |
After Abdollah Veisi left the team for Paykan, Golmohammadi was named as head coach of Saba for a second time and returned to the club where he began his coaching career after four years. |
После того, как Абдуллах Вейси покинул «Саба Ком», перейдя в «Пайкан», Голмохаммади вернулся в клуб, в котором он начал свою тренерскую карьеру спустя четыре года, и был назначен новым главным тренером, подписав контракт на один год. |