Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
Well, Taitt, bet you never thought you'd be serving as Tactical Officer after only six weeks. Что ж, Тэйтт, спорю, что вы не думали что будете служить в качестве Офицера по тактике спустя всего 6 недель.
But after a while, we started to realize that one of us was actually taking it all seriously. Но спустя какое-то время мы осознали, что один из нас воспринял эту идею всерьез.
They put curtains, geraniums, a television, and, after a while, it's as if everything had always been there. Они вешают занавески, ставят герань, телевизор и, спустя некоторое время, всё выглядит так, будто оно всегда тут было.
Then when my dad comes back after ten years, I can show him that I'm not just another loser working at a Buy More. И когда отец, приведенный домой спустя 10 лет, увидел бы что я не очередной неудачник, который работает в "Бай Мор".
You guys got married after three weeks? Вы, ребята поженились спустя три недели?
And then I found the site... quite by chance a few months after, just as it was in the dreams. И затем, несколько месяцев спустя, совершенно случайно я нашел это место! Совершенно такое, как было во сне.
A few minutes after that, he left the office with his medical bag - didn't say where he was going. Пару минут спустя он вышел из офиса с медицинской сумкой... Он не сказал, куда направился.
But after a while, that way of life just seems... empty. Но спустя время начинает казаться, что так ты тратишь жизнь впустую.
Because about a month after Valerie left, Prescott hired Cassie and turned her into his little pet project. Потому что, месяц спустя, как ушла Валери, Прескотт нанял Кэсси, ... и включил её в узкий круг своих любимчиков.
Right, Mark Grainger appeared on the balcony above the study, seconds after the gunshot, so he couldn't have done it, either. Итак, Марк Грейнджер появился на балконе над кабинетом спустя секунду после выстрела, так что он тоже не мог бы этого сделать.
Exactly five weeks from now my father will burn to death in this very car after driving into a street divider. Ровно пять недель спустя... мой отец сгорит заживо в этой самой машине... в результате наезда на уличный разделитель.
A second ticket with the exact same numbers was sold in the City just hours after Cameron's body was found. Еще один лотерейный билет с точно такими же цифрами был продан в городе спустя пару часов после нахождения тела Кэмерона.
I heard later that nine months after I left the island, she gave birth to a second son called Olaf. Позже я узнал, что спустя 9 месяцев после того, как я покинул остров, она родила второго сына и назвала его Олафом.
So, six months after my boss asked me, I finally got all the reminder cards mailed. Спустя полгода после просьбы босса, я наконец-то отправила карточки.
JAY: This Lantini guy's back at work a few hours after they fish him out of the Hudson. Этот парень, Лантини, вернулся к работе спустя пару часов, как его выловили из Гудзона.
Why now, after two decades? Почему сейчас, спустя 20 лет?
We adopted the dog, moved in together two weeks later and after one month he wanted to get married. Мы оставили себе собаку, через 2 недели съехались и спустя месяц он захотел пожениться.
So for example, I pasted the photo of the minaret in Switzerland a few weeks after they voted the law forbidding minarets in the country. Например, я наклеил фотографию минарета в Швейцарии несколько недель спустя принятия закона о запрете минаретов в стране.
When they work, they can make history, but after a while you can barely hear them. Когда они работают, они могут изменить историю, но спустя некоторое время вы едва можете услышать о них.
About a year after 9/11, researchers examined a group of women who were pregnant when they were exposed to the World Trade Center attack. Год спустя 11-го сентября, учёные обследовали группу женщин, которые были беременными и находились поблизости в момент атаки на Всемирный торговый центр.
Jenny, in any relationship, it's normal for there to be a lull in the bedroom after a while. Дженни, в любых отношениях, нормальное дело, когда в спальне наступает затишье спустя какое-то время.
Now, after almost 80 years of having sound, I thought it was about time that we figure out a way to put sound where you want to. Спустя почти 80 лет после изобретения звукозаписи, я подумал, что пора бы придумать способ направлять звук в желаемое место.
But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans. Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки.
Kind of late after two years! Наконец-то извиниться, спустя 2 года?
Seeing him after so long, hearing his fibs... I felt more like... Увидел его спустя долгое время, слушал его басни... И больше не хотел...