Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "After - Спустя"

Примеры: After - Спустя
They're posting five more next week and the week after. Они выложат еще пять через неделю и неделю спустя.
But why would they get in touch with me after 17 years? Но зачем им разыскивать меня спустя 17 лет?
As she recalled on television many years later, the family lived without electricity, and therefore she could not read after dark. Много лет спустя певица вспоминала, что в доме не было электричества, и после наступления темноты она не имела возможности даже читать.
Lyubov was discharged after a few weeks, and Maya Grigorievna died a few days later without regaining consciousness. Любовь Сергеевну выписали через несколько недель, а Майя Григорьевна скончалась спустя несколько дней, не приходя в сознание.
Fox filed for divorce from Green on August 21, 2015, a few days after the couple announced their separation. 21 августа 2015 года Фокс подала на развод, спустя пару дней после того, как пара объявила о расставании.
A few months later, Blake learns that Alexis had another child after they divorced, a daughter she named Amanda. Несколько месяцев спустя, Блейк узнает, что Алексис была беременна еще одним ребенком после того, как они развелись, это дочь Аманда.
A minute after she had left the podium her score came up - 9.95. Спустя минуту после того, как она оставила подиум, объявили оценку - 9,95 балла.
He resigned just seven weeks later, on 15 December after a dispute about wages not being paid was announced. Семь недель спустя, 15 декабря, ушёл в отставку после спора о невыплате зарплаты.
What I am looking for was deposited here in 1661, just one year after the Society was formed. То, что я ищу, было внесено на хранение в 1661, всего лишь год спустя после основания Общества.
Phil: 10 minutes after making a promise to me, He leaves his bike unlocked. Спустя 10 минут после того, как дать обещание, он уже оставляет велосипед без замка.
At 4:23, seven minutes after you entered the building... there was an unauthorized access to the computer networking system. В 4:23, 7 минут спустя после вашего входа в здание, был совершон несанкционированный доступ в систему компьютерной сети.
A week after the accident, you left for studies without a word Спустя неделю после аварии, ты уехала учиться, не сказав ни слова.
He's still going after the money all these years, and Pete figured it out. Спустя столько лет, он все еще ищет деньги, и Пит понял это.
Four days after he received the virus samples, there was a minor outbreak of Fostossa in the vicinity of his hospital. Спустя четыре дня после получения им образцов, отмечена небольшая вспышка фостосской инфекции в районе его больницы.
Three days later he played as a second-half substitute in a practice match against Portuguese club Lagos, replacing Joe Murphy after 66 minutes. Три дня спустя он дебютировал в матче против португальского клуба Лагос, заменив Джо Мёрфи на 66 минуте матча.
When you walked through the door after being gone for eight months? Когда ты вошёл в дверь спустя 8 месяцев отсутствия?
You show up after two years, out of the blue, and all you do is talk about yourself. Ты встретился со мной спустя два года, что было совершенно неожиданно, и все, что ты делаешь - это говоришь о себе.
A couple of weeks after the project was initiated, France and Italy submitted revised annual budgets to the European Commission, in which they demanded more fiscal room for maneuver. Пару недель спустя был инициирован проект, Франция и Италия представила пересмотренный годовой бюджет Европейской комиссии, в котором они требовали больше бюджетного пространства для маневра.
All of this might happen in the next decade, or perhaps in the decade after that. Всё это может произойти в следующем десятилетии, или даже, возможно, десятилетие спустя.
That is, after a quarter-century of high debt, income can be 25% lower than it would have been at normal growth rates. То есть, спустя четверть века высокого долга, доход может быть на 25 % ниже, чем он был бы при нормальных темпах роста.
And after a while I started coming down for breakfast, and he didn't say a word to me, just brought me to school. Спустя какое-то время я стал спускаться к завтраку, а он не говорил мне ни слова, просто отвозил в школу.
Instead, cities like New York and London have experienced sharp increases in population since 1990, after decades of decline. Вместо этого в таких городах, как Нью-Йорк и Лондон с 1990 года наблюдается резкий рост численности населения, начавшийся спустя десятилетия упадка.
Subsequent to that, after it's been going for about a year now, they actually started to lease and create and extend. Потом, спустя примерно год после начала, они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться.
Today, after five years of much stronger growth among the newcomers, their combined GNP is somewhat smaller than that of the Benelux countries. Сегодня, спустя пять лет после резкого роста новых стран-членов, их объединенный ВНП составляет чуть меньше ВНП стран Бенилюкса.
But that was a week after... well, you know, September 11th... and people were putting up posters everywhere. Но... это было неделю спустя... после, значит, 11 сентября и... люди повсюду развешивали плакаты.