Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
In 2008, Kenya established the National Cohesion and Integration Commission, following ethnically-based violence after the 2007 elections. В 2008 году Кения учредила Комиссию по национальному сплочению и интеграции после межэтнического насилия, которое имело место после выборов 2007 года.
Those receiving remittances after the typhoon were almost five times more likely to be food secure than other households. У домохозяйств, получавших денежные переводы после тайфуна, почти в пять раз чаще имелось достаточно продовольствия по сравнению с другими домашними хозяйствами.
The majority of cases were associated with preventive arrests before and after conducting peaceful demonstrations or gatherings on civil and political rights. В большинстве случаев это были превентивные задержания до и после проведения мирных демонстраций или митингов в защиту гражданских и политических прав.
In the second sentence, after the word "actors", add "especially from civil society". Во втором предложении после слова «субъектов» добавить «особенно с представителями гражданского общества».
In the third sentence, after the words "rule of law", insert "at the national and international levels". В третьем предложении после слов «верховенства права» вставить слова «на национальном и международном уровнях».
Several elections have been marked by intimidation of opponents before, during and after elections. До, во время и после проведения некоторых выборов отмечалось запугивание оппонентов.
This review will be conducted after six months of any major release of the solution. Этот обзор будет проводиться через шесть месяцев после ввода в эксплуатацию всех крупных очередей системы.
They died after they were given expired, contaminated and poisoned measles vaccine that was obtained from unknown sources. Они погибли после того, как прошли противокоревую вакцинацию с применением контаминированного и опасного для жизни препарата с истекшим сроком годности, полученного из неизвестных источников.
Peacebuilding represents the sum of our efforts to create the foundations for sustained peace after conflict. З. Миростроительство представляет собой совокупность наших усилия по созданию основ устойчивого мира после окончания конфликта.
Insert the words "and empowerment of women" after "gender equality". Вставить после слов «гендерного равенства» слова «и расширения прав и возможностей женщин».
It was from that person that the petitioner learned that he could apply after five years' residence in Switzerland. Благодаря этому лицу автор узнал, что может обращаться с такой просьбой после пяти лет проживания в Швейцарии.
They were transferred to competent authorities for judgement was to release them after having their commitment to not repeat their actions. Они были переданы в распоряжение компетентных органов для проведения расследования, а затем были освобождены после того, как пообещали не повторять свои действия.
The study was designed to assess the residual radiological conditions at the atolls after the end of all of the weapon testing. Исследование было призвано оценить остаточные радиологические условия на этих атоллах после окончания всех испытаний оружия.
All Council members delivered statements after the adoption welcoming the result and calling for full implementation. Все члены Совета выступили с заявлениями после принятия резолюции, в которых приветствовали достигнутый результат и призвали к полному осуществлению этой резолюции.
A second call for proposals will take place later this year after an independent evaluation has delivered its findings on this first grant-making cycle. Второй призыв по выдвижению предложений будет опубликован в конце этого года после получения результатов независимой оценки первого цикла выделения грантов.
It did so only 13 months after the date of the original judgement. Это было сделано спустя лишь 13 месяцев после вынесения решения на языке оригинала.
Does not include one case that was settled after case filed. Не включает 1 дело, которое было урегулировано после подачи дела.
Ultimately the seller bears the risk of excessive sprouting which may take place after official inspection of tubers. В конечном счете ответственность за риск чрезмерного прорастания, которое может произойти после официальной инспекции клубней, несет продавец.
Field inspection results after the first inspection are equivalent or slightly higher than the minimal class standard applied for. Результаты полевой инспекции после первой инспекции эквивалентны требованиям применимого минимального класса стандарта или несколько превышают их.
Flattened or depressed areas may generally be found after several months of storage. Приплюснутости или впадины могут, как правило, возникать после нескольких месяцев хранения.
The final draft was presented to the Committee in 2014 and delegates had the opportunity to send their comments after the Commission session. Окончательный проект был представлен Комитету в 2014 году, и делегаты имели возможность направить свои замечания после сессии Комиссии.
However, after this promising start of the negotiation process, we are currently without any news since more than 8 months. Однако после столь многообещающего начала переговорного процесса на протяжении более 8 месяцев какой-либо новой информации не поступало.
A claim after delivery shall be made against the carrier in text form. Претензию после выдачи груза необходимо подавать в отношении перевозчика в текстовой форме.
The first indication came directly from the police a couple of hours after the accident. Первая информация поступила напрямую от полиции через пару часов после дорожно-транспортного происшествия.
According to the law after conclusion of the investigation, a report shall be prepared on the findings. Согласно законодательству после завершения расследования составляется доклад, содержащий соответствующие выводы.