Fine, just bring it to my office after the board meeting. |
Просто оставьте это у меня на столе после собрания. |
I thought after the favor I did you at the hospital... |
Но после услуги, которую я оказал вам в больнице... |
You know, I need some space after the breakup. |
Понимаешь, мне нужно время после расставания. |
And after the picnic we left, you and I. |
А после пикника мы ушли, я и вы. |
Sometimes you talk even after you've fallen asleep. |
Иногда ты говоришь, даже после того, как заснула. |
You should see our bathroom after Michael takes a bath. |
Видела бы ты, на что похожа ванная после того, как Майкл помоется. |
Worried about you after what happened to your father. |
беспокоится о тебе после того, что произошло с твоим отцом. |
Please ask Mrs Patmore to serve dinner 20 minutes after they arrive. |
Прошу вас, попросите миссис Патмор подать ужин через 20 минут после того, как они вернутся. |
Well after what happened today... what hapened today... |
Понимаешь, после того, что случилось вчера вечером,... |
Bucol Two's planet was abandoned after mineral deposits were exhausted. |
Букол Два был оставлен, после того, как истощились месторождения полезных минералов. |
Test flights are usual after repairs and replacements of this magnitude. |
Проверочный полет - стандартная процедура после такого обширного ремонта. |
Flying the real thing's nothing after one of these. |
Пилотировать настоящий корабль после одного из таких симуляторов - легче легкого. |
He moved to my town right after he got out. |
Он переехал в мой город сразу же после освобождения. |
So, he did go out after dinner that night. |
Значит, после ужина он куда-то ходил. |
Right, and after it happened, you took over the Bianchi crime family. |
Верно, и после случившегося вы возглавили клан Бианки. |
Before the universe, after, sideways, in between, doesn't matter. |
До Вселенной, после, попутно, во время - без разницы. |
Scott, Steve... the point is, after what happened, people are finally willing to do something. |
Скотт, Стив... главное, что после случившегося, люди наконец-то хотят что-то сделать. |
Well, after school tomorrow then. |
Ну, тогда завтра после уроков. |
Meet me at my house then, after school. |
Приходи ко мне домой после уроков. |
Naziri was never picked up after the invasion. |
Назари так и не был схвачен после вторжения. |
He kind of punched me right after. |
Он приложил меня сразу после вопроса. |
Didn't think they'd let you in after last night's sparring match. |
Не думал, что они впустят тебя после вчерашнего матча. |
She deserves it after a night like this... |
Она это заслужила после такой-то ночи... |
Always tough first time you run into an ex after a divorce. |
Всегда сложно сталкиваться с бывшим первый раз после развода. |
And right after that Robin left my birdbath, you'll never guess who showed up. |
И сразу после этого Робин покинул мою купальню, и ты никогда не догадаешься, кто показался. |