Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
Ethnic armed groups have taken bold steps in signing ceasefire agreements after decades of conflict. Вооруженные этнические группы предприняли смелые шаги при подписании соглашений о прекращении огня после десятилетий конфликта.
In July 2011, a female prisoner committed suicide after violent beatings, including with electronic batons. В июле 2011 года женщина-заключенная покончила с собой после жестких побоев, в том числе электрическими дубинками.
Generally, women in prison do not receive adequate rehabilitation resources or guidance preparing them for release and life after imprisonment. Как правило, женщины в тюрьме не получают достаточных реабилитационных ресурсов или рекомендаций, позволяющих им подготовиться к выходу на свободу и жизни после заключения.
Research studies indicate that finding permanent employment after release can be a critical element in preventing recidivism among prisoners. Научные исследования показывают, что устройство на постоянную работу после освобождения может быть важнейшим элементом в предотвращении рецидивизма среди заключенных.
This means that the Section continues to handle a case after disposal of it by the Dispute Tribunal. Это означает, что Секция продолжает вести дело, после его разрешения Административным трибуналом.
The elements of this report were sent to staff representatives for consultation both before and after the Staff Management Committee meeting held in June 2013. Элементы настоящего доклада были разосланы представителям персонала для консультаций как до, так и после совещания Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, проводившегося в июне 2013 года.
An identified need for greater policy coherence has surfaced after five years of reporting to the General Assembly. После пяти лет представления докладов Генеральной Ассамблее стала очевидной необходимость повышения согласованности политики.
I was encouraged by the seriousness of efforts to bring the parties to the negotiating table after a prolonged political stalemate. Меня впечатлила серьезность их намерений побудить стороны вернуться за стол переговоров после продолжительного политического тупика.
The travel subsistence allowance rates for those officials may be subject to reduction after 60 days in any one location. Нормы суточных при поездках этих сотрудников могут быть сокращены после 60 дней пребывания в данном месте.
Specifically, one of the four high-level goals for UNOPS projects related to rebuilding peace and stability after conflict. В частности, одна из четырех высоких целей проектов ЮНОПС связана с восстановлением мира и стабильности после конфликта.
The chairperson shall be appointed by the African Union Commission after consultation with the Parties. Председатель назначается Комиссией Африканского союза после консультаций со сторонами.
In addition, Government authorities and community leaders revived a local reconciliation committee initially established in October 2009 following previous clashes, after which tensions eased. Кроме того, благодаря усилиям правительственных органов и руководителей общин возобновил деятельность местный комитет по примирению, первоначально созданный в октябре 2009 года после предыдущих столкновений, после чего напряженность ослабла.
Immediately after the explosion, Hizbullah militants cordoned off the area. Сразу же после взрыва территория была оцеплена боевиками «Хизбаллы».
The problem faced by hostages who are unable to be repatriated after their release by the pirates should also be addressed immediately. Необходимо также незамедлительно решить проблему, с которой сталкиваются заложники, которые не могут быть репатриированы после их освобождения пиратами.
The violation of our borders continued even after this tragic event, for which it has publicly acknowledged its responsibility. Нарушение наших границ продолжалось даже после этого трагического события, за которое Сирия публично признала свою ответственность.
He also continued to repeat this statement after the elections. Он повторял это заявление и после выборов.
It visits locations after receiving an alert and in coordination with the Lebanese Armed Forces. ВСООНЛ выезжают в конкретные точки после получения соответствующего сигнала и в координации с Ливанскими вооруженными силами.
M23 uses boys on the front lines as cover for advancing units, often after a week of training. После одной недели подготовки «М23» ставит мальчиков на передовые позиции, используя их в качестве прикрытия для передовых групп.
The Council reaffirms its resolve to eliminate all forms of violence against women and children during and after armed conflict. Совет подтверждает свою решимость ликвидировать все формы насилия в отношении женщин и детей во время вооруженных конфликтов и после них.
The workshop sought to help reduce the risk of the outbreak of conflict before, during and after elections. Задача этого семинара состояла в том, чтобы содействовать снижению риска возникновения конфликта до, во время и после выборов.
This debate is being held hardly two weeks after the Security Council adopted resolution 2036 (2012). Эта дискуссия проходит почти через две недели после принятия Советом Безопасности резолюции 2036 (2012).
In general, the United Nations country team is present before, during and after the deployment of a special political mission. Как правило, страновая группа Организации Объединенных Наций присутствует до, в течение и после развертывания специальной политической миссии.
The difference in average growth rates for a seven-year period before and after the slowdown in some cases exceeded 10 percentage points. Разница в средних темпах роста в течение семилетнего периода до и после снижения темпов экономического роста в некоторых случаях превышает 10 процентных пунктов.
The following States signed and/or ratified the Treaty after the date of issuance of the main report. После опубликования основного доклада Договор подписали и/или ратифицировали следующие государства.
Controversy between the Supreme Soviet and the President began almost immediately after the elections of 1994. Споры между Верховным советом и Президентом начались почти сразу же после выборов 1994 года.