This letter was sent to your parents after the evaluation. |
Смотри, вот у меня письмо, которое отправили твоим родителям после этой диагностики. |
Same as when you called after lunch... |
Также, как и было, когда ты звонил после обеда... |
Fell off scaffolding six months after we married. |
Упал с лесов через полгода после нашей свадьбы, сломал два позвонка. |
We knew it would after the initial reports. |
Мы знали, что это случится, после первоначальных отчетов. |
It was the one after Lincoln, actually. |
Это была та, которая после Линкольн, если честно. |
Whatever happened after that is not my fault. |
Я не виноват в том, что случилось после этого. |
That was the day after his mother overdosed. |
Это произошло на следующий день, после передозировки его матери. |
Four days after the plane landed. |
Приехал через четыре дня после того, как приземлился тот самолет. |
Postmortem lividity suggests that both bodies were moved after they were killed. |
Посмертная синюшность говорит о том, что оба тела были перенесены после того, как они были убиты. |
I was brought in after that happened. |
Я был вовлечен уже после того, как это случилось. |
They called an emergency meeting tonight after what happened. |
Они созвали экстренное совещание сегодня вечером - после того, что случилось. |
You can do that after you change your shirt. |
Ты сможешь это сделать после того, как переоденешь свою футболку. |
Right after our son was born. |
Сразу после того, как родился наш сын. |
She hit the wing after she was shot. |
Она ударилась о бампер после того, как в неё стреляли. |
The next day after Monica Albreath's body was found. |
На следующий день после того, как было найдено тело Моники Альбреа. |
Anybody would be upset after what you went through tonight. |
Любому было бы плохо после того, через что ты прошла сегодня. |
Right after their motion for a new Judge was denied. |
Сразу после того, как в передаче дела другому судье было отказано. |
I might have gotten it after her. |
А, возможно, я подцепил это уже после нее. |
I've counseled agents after they've completed undercover assignments. |
Я давала консультации агентам после того, как они завершали задания под прикрытием. |
Did some follow-ups on Dun after Gemma left. |
Провела кое-какие проверки по Дану после того как Джемма ушла. |
Must have happened right after we left. |
Должно быть, это случилось сразу после нашего отъезда. |
And anything after that, you're basically back together. |
А все, что после этого, это вы практически опять вместе. |
Of course I never normally drive after drinking. |
Конечно, я предпочитал не садиться за руль после употребления алкоголя. |
Marie-Charlotte Pontalec is the best we had after Helene Dupont-Moreau. |
Малышка Мари-Шарлотта Понталек - это лучшее из того что у нас было после Элен Дюпон-Моро. |
No one saw you after 9.30 p.m. |
После 9:30 вечера тебя никто не видел. |