| This letter was sent to your parents after the evaluation. | Смотри, вот у меня письмо, которое отправили твоим родителям после этой диагностики. |
| Same as when you called after lunch... | Также, как и было, когда ты звонил после обеда... |
| Fell off scaffolding six months after we married. | Упал с лесов через полгода после нашей свадьбы, сломал два позвонка. |
| We knew it would after the initial reports. | Мы знали, что это случится, после первоначальных отчетов. |
| It was the one after Lincoln, actually. | Это была та, которая после Линкольн, если честно. |
| Whatever happened after that is not my fault. | Я не виноват в том, что случилось после этого. |
| That was the day after his mother overdosed. | Это произошло на следующий день, после передозировки его матери. |
| Four days after the plane landed. | Приехал через четыре дня после того, как приземлился тот самолет. |
| Postmortem lividity suggests that both bodies were moved after they were killed. | Посмертная синюшность говорит о том, что оба тела были перенесены после того, как они были убиты. |
| I was brought in after that happened. | Я был вовлечен уже после того, как это случилось. |
| They called an emergency meeting tonight after what happened. | Они созвали экстренное совещание сегодня вечером - после того, что случилось. |
| You can do that after you change your shirt. | Ты сможешь это сделать после того, как переоденешь свою футболку. |
| Right after our son was born. | Сразу после того, как родился наш сын. |
| She hit the wing after she was shot. | Она ударилась о бампер после того, как в неё стреляли. |
| The next day after Monica Albreath's body was found. | На следующий день после того, как было найдено тело Моники Альбреа. |
| Anybody would be upset after what you went through tonight. | Любому было бы плохо после того, через что ты прошла сегодня. |
| Right after their motion for a new Judge was denied. | Сразу после того, как в передаче дела другому судье было отказано. |
| I might have gotten it after her. | А, возможно, я подцепил это уже после нее. |
| I've counseled agents after they've completed undercover assignments. | Я давала консультации агентам после того, как они завершали задания под прикрытием. |
| Did some follow-ups on Dun after Gemma left. | Провела кое-какие проверки по Дану после того как Джемма ушла. |
| Must have happened right after we left. | Должно быть, это случилось сразу после нашего отъезда. |
| And anything after that, you're basically back together. | А все, что после этого, это вы практически опять вместе. |
| Of course I never normally drive after drinking. | Конечно, я предпочитал не садиться за руль после употребления алкоголя. |
| Marie-Charlotte Pontalec is the best we had after Helene Dupont-Moreau. | Малышка Мари-Шарлотта Понталек - это лучшее из того что у нас было после Элен Дюпон-Моро. |
| No one saw you after 9.30 p.m. | После 9:30 вечера тебя никто не видел. |