Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
5.1.5.3.4 In (e), insert "or container" after "overpack". 5.1.5.3.4 В подпункте е) включить "или контейнер" после "транспортный пакет".
The first session was chaired by Gregor Oberreuter who tragically passed away a few days after the first meeting. Первая сессия проходила под председательством Грегора Оберрейтера, который трагически скончался спустя несколько дней после первого совещания.
Programmes that promote the well-being of women must also protect children's lives - before and after birth. Программы, которые направлены на содействие повышению благосостояния женщин, должны также обеспечивать защиту жизни детей - до и после их рождения.
On Thursday, 13 March 2014, the general debate will start immediately after the opening of the high-level segment. Общие прения начнутся сразу же после открытия этапа заседаний высокого уровня в четверг, 13 марта 2014 года.
Symptoms: As nematodes enter the tuber through the lenticels or eyes, symptoms are not normally seen until after harvest. Симптомы: поскольку нематоды проникают в клубень через чечевички или глазки, обычно симптомы не видны до периода после сбора урожая.
The UNFPA country office in Haiti supported two internal and international surveys after the 2010 earthquake. Страновое отделение ЮНФПА в Гаити содействовало проведению двух обследований по вопросам внутренней и международной миграции после землетрясения, произошедшего в 2010 году.
The political changes that took place after 2003 had an evident impact on all the socio-economic variables. Политические изменения, произошедшие после 2003 года, естественно, повлияли на динамику всех социально-экономических показателей.
The minimum duration of leave after giving birth is 42 days. Минимальная продолжительность отпуска после родов составляет 42 дня.
Students may attend night classes or reduced frequency classes only after the age of 18. Учащиеся могут получать образование по вечерней или сокращенной форме обучения только после 18 лет.
Graduates of 10th grade from Arts and Crafts schools may continue their studies in the upper cycle of high school, after graduating a completion year. Учащиеся 10 класса художественных школ могут продолжать свое обучение на высшей ступени среднего образования после завершения выпускного года.
The toolkit is currently being used as the basis for online training courses on reconstructing public administration after conflict. В настоящее время этот комплект берется за основу при устроении онлайновых учебных курсов по вопросам восстановления государственной администрации после конфликта.
The Manual was officially launched on 29 May 2013 after completion of that editing. После завершения этого редактирования Руководство было официально опубликовано 29 мая 2013 года.
It is important to note that Hawaii previously featured on the list but was removed after a referendum in 1959. Важно отметить, что Гавайские острова раньше входили в перечень, но были исключены из него после референдума в 1959 году.
In 2001, after democracy had been restored, the interim Government issued a decree establishing the Truth and Reconciliation Commission. В 2001 году, после восстановления демократии, временное правительство издало указ о создании Комиссии по установлению истины и примирению.
Barely 10 minutes after the earthquake, waves 10 metres high hit the island. Меньше чем за 10 минут после землетрясения на остров обрушились волны высотой в 10 метров.
Organizations realize multiple benefits in areas of operations and financial management during and after IPSAS implementation. Во время перехода на МСУГС и после него организации получают многочисленные выгоды в сфере управления оперативной и финансовой деятельностью.
Article 10 of the Covenant sets out the right to social security benefits for mothers during a reasonable period before and after childbirth. Статья 10 Пакта закрепляет право на пособие по социальному обеспечению для матерей в течение разумного периода до и после родов.
The Russian Federation has the second highest fresh water reserves in the world, after Brazil. Российская Федерация занимает второе место в мире после Бразилии по имеющимся ресурсам пресной воды.
The National Employment Action Plan for the period 2004 - 2006 was prepared after the accession to the EU. После вступления в ЕС Национальный план действий в области занятости был подготовлен на период 2004-2006 годов.
The significant decline in employment which occurred in the second half of 1990s slowed down after 2000. Заметный спад занятости, наблюдавшийся во второй половине 1990-х годов, после 2000 года замедлился.
A legislative proposal cannot be removed from the register after the first constitutional vote. Законопредложение не может быть изъято из реестра после первого конституционного голосования.
Immediately after the party is deleted from the register the relevant authority informs the party thereof. Сразу же после исключения партии из Реестра уполномоченный орган уведомляет ее об этом.
The work at the national level started soon after establishment of the mechanism and definition of guidelines for its development. Работа на национальном уровне началась вскоре после создания этого механизма и разработки руководящих указаний по его дальнейшему совершенствованию.
Among those having marriage registration, 14 per cent only registered after their marriage. Среди тех, кто имеет регистрацию брака, 14% зарегистрировались лишь после того, как начали жить совместно.
A party ceases to exist after it is deleted from the Register. Партия прекращает свое существование после того, как она вычеркивается из Реестра.