These effects may be seen after radiation therapy or following high exposures in accidents. |
Эти последствия можно наблюдать после лучевой терапии или после сильного облучения при аварии. |
The standards are effective for periods beginning after 1 January 2013, with early adoption permitted. |
Стандарты вступают в силу для периодов, начинающихся после 1 января 2013 года, при этом разрешается перейти на них раньше этого срока. |
Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting date, they are discounted. |
Если выходное пособие подлежит выплате более чем через 12 месяцев после отчетной даты, суммы таких выплат дисконтируются. |
The repair shall be done expediently, within a reasonable time after delivery of the vehicle. |
Ремонт должен осуществляться оперативно в разумные сроки после доставки транспортного средства в мастерскую. |
The breaking load shall be determined within five minutes after the removal of the strap from the conditioning installation. |
Разрывную нагрузку определяют не позже чем через пять минут после извлечения образца из кондиционирующей установки. |
The Styrodur needs to be replaced after each test. |
После каждого испытания стиродур подлежит замене. |
The background noise shall be measured for duration of 10 seconds immediately before and after the series of vehicle tests. |
Фоновый шум измеряется в течение 10 с. непосредственно перед серией испытаний транспортного средства и сразу же после ее проведения. |
Prior to each measurement, the air compressor must provide the maximum permissible service pressure, after that the engine shall be switched off. |
Перед каждым из измерений компрессор должен обеспечить максимально допустимый уровень рабочего давления, после чего двигатель выключается . |
The container liner could be inspected after burst. |
После разрыва оболочка резервуара может быть подвергнута осмотру. |
The lunch would take place after the photo session on 20 September 2012. |
Ланч может состояться после фотосессии 20 сентября 2012 года. |
They will be made available to researchers after submission and harmonization at the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute (NIDI). |
Они станут доступными для исследователей после их предоставления и согласования в Нидерландском междисциплинарном демографическом институте (НМДИ). |
As soon as practicable after appointment, the director will facilitate the timely recruitment of the staff of the Climate Technology Centre. |
Директор как можно скорее после своего назначения будет способствовать своевременному набору сотрудников Центра по технологиям, связанным с изменением климата. |
Any seepage that occurs after the end of the last crediting period shall be quantified and reported in monitoring reports. |
Любое просачивание, имеющее место после окончания последнего периода кредитования, учитывается количественно и отражается в докладах о мониторинге. |
The party shall respond within 28 days to the review team after receiving such request. |
Сторона направляет ответ группе по рассмотрению в течение 28 дней после получения такой просьбы. |
Independent review applications received after this date shall not be considered. |
Заявления о проведении независимого рассмотрения, полученные после этой даты, не рассматриваются. |
Documents may be transmitted after that date with the approval of the Chair. |
Документы могут препровождаться после этой даты с одобрения Председателя. |
An online survey was undertaken after the workshop to gather general feedback from workshop participants, including those who participated remotely. |
После совещания-практикума для сбора общих откликов от его участников, в том числе тех, кто участвовал в нем в дистанционной форме, был проведен онлайновый опрос. |
An online survey was conducted after the workshop in order to gather feedback from participants, including those who participated remotely. |
Для сбора откликов участников, в том числе участвовавших в дистанционной форме, после совещания-практикума был проведен онлайновый опрос. |
The engine may be shut down before or after sampling is stopped. |
Двигатель можно остановить до или после завершения отбора проб. |
The surface will achieve its required characteristics not earlier than four weeks after construction. |
Покрытие приобретет требуемые характеристики не ранее чем через четыре недели после окончания строительства. |
In addition, an online survey was conducted after the workshop, which was also open to those who participated remotely. |
Кроме того, после совещания было проведено онлайновое обследование, которое также было открыто для тех, кто участвовал в совещании дистанционно. |
It possessed enormous potential, particularly now that it was back on its feet and functioning efficiently after two decades of restructuring. |
Организация обладает огромным потен-циалом, особенно теперь, когда она опять встала на ноги и эффективно функционирует после двух десятилетий структурных реформ. |
The exact results will be published after the official results of Census 20011. |
Конкретные цифры будут опубликованы после подведения официальных результатов переписи 2011 года. |
A law is considered to be promulgated if after the approval by the Parliament it is decreed by the President of the Republic. |
Закон считается принятым, если после утверждения парламентом его подписал Президент Республики. |
Classification as a public-interest association may be obtained only after a period of activity of two consecutive years. |
Ассоциация может быть признана общественно полезной только после двух лет непрерывной деятельности. |