This is taken just moments after the explosions that stunned Hell's Kitchen earlier tonight, pulled from a security camera. |
Эти кадры из камеры безопасности были сняты через мгновения после взрывов, потрясших сегодня Адскую кухню. |
And after the flashlights in the garage, we just want to make sure nothing else happens. |
И после фонариков в гараже мы просто хотим, чтобы ничего подобного больше не было. |
Possibly after experimenting with the correct dosage on his pet cat. |
Возможно, после экспериментов на кошке, чтобы определить правильную дозировку. |
I have half a mind to enchant the locks after you leave. |
Я не прочь заколдовать замки после твоего ухода. |
We got Gavin chucking his cell phone in the trash seconds after the 911 call was logged. |
На них Гевин выбрасывает свой мобильный в мусорник через пару секунд после звонка в 911. |
Listen... after a fatal shooting, it's mandatory to see a department shrink. |
Знаешь... после стрельбы со смертельным исходом, все должны идти на приём к психологу. |
Of course, you know it's really dangerous to take a bath so soon after dinner. |
Конечно, ты знаешь как это плохо принимать ванну так скоро после обеда. |
But we will know each other better after this trip. |
Но после этого похода, мы узнаем друг друга лучше. |
This is where old folks go after Florida, son. |
Здесь поселяются старики после Флориды, сынок. |
Ten thousand people died in the first month... after the disaster five years ago. |
В первый месяц после катастрофы... умерло 10 тысяч человек. |
Well, after that I worked on a squid boat in Monterey. |
После этого я работал на судне, ловил кальмаров, в Монтерее. |
He polished it after he placed it so he could see his face in there. |
Он протёр его после того, как положил, чтобы видеть своё отражение. |
Now, several hours after this video was taken we injected Allegra with our Serum RM47. |
Но вот, прошло несколько часов после того, как это видео было снято, мы вкололи Аллегре Сыворотку РМ47. |
No, I couldn't really say after that... |
Нет, я бы не сказал, после такого-то... |
Baby Diego was stabbed outside a bar in Buenos Aires after refusing to sign an autograph. |
Малыш Диего получил удар ножом у одного из баров в Буэнос-Айресе после того, как отказался дать очередной автограф. |
They started repairs on the Pentagon the day after 9/11. |
Они начали ремонтировать Пентагон после 11 сентября. |
Avery came to new York after college. |
Эйвери переехала в Нью-Йорк после колледжа. |
To extract Clare and Crawford after the exchange. |
Чтобы забрать Клэр и Крауфорда после обмена. |
You'd get financial support and college tuition from the state after graduation. |
Ты получишь финансовую поддержку и обучение в колледже за счет штата после школы. |
Modeled his deal after yours, Neal. |
Оформил свою сделку после твоей, Нил. |
Look, I had to talk to someone after everything that happened. |
После всего, что случилось, я должен был с кем-то поговорить. |
The first time he was spotted after he ran away from boarding school was at Dusseldorf. |
Когда его впервые заметили после побега из пансиона, он был в Дюссельдорфе. |
Only need to be told that he is resting after his long voyage. |
Скажешь... что он отдыхает после долгого пути. |
And then, after lunch, you slip away. |
А потом, после обеда, вы ускользнёте. |
You deserve that after everything you've been through. |
Ты заслужил это после всего, что пережил. |