Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
2.5 On 29 December 2006, after 54 days in secret custody, Idriss Aboufaied was released. 2.5 29 декабря 2006 года, т.е. после 54 суток нахождения в секретной тюрьме Идрисс Абуфайед был освобожден.
The former only learned of the charges against him more than two months after his second arrest. Последний узнал о предъявленных ему обвинениях только более чем через два месяца после своего второго ареста.
Charges against him were not clearly enunciated and were only notified to him more than two months after his arrest. Обвинения против него не были четко сформулированы, и он был уведомлен о них более чем через два месяца после своего ареста.
The reports also state that violence continued after the election period. В докладах также отмечается, что акты насилия продолжались и после выборов.
In the present case, the author's representative requested those documents three months after the release of the author. В рассматриваемом случае представитель автора запросил эти документы через три месяца после своего освобождения.
The order for the provisional detention of the author was issued after his arrest. Постановление о заключении под стражу было принято после ареста автора.
The two public officials whose possible individual criminal liability was self-evident were charged 13 months after the events. Двум государственным должностным лицам, чья личная уголовная ответственность подтверждалась достаточными доказательствами, обвинения были предъявлены спустя 13 месяцев после произошедших событий.
He points out that he received no medical care until the day after he was detained and beaten. Автор подчеркивает, что медицинская помощь ему была оказана лишь на следующий день после задержания и побоев.
2.2 Less than 30 days after his conviction, the author lodged an appeal before the Supreme Court. 2.2 Менее чем через 30 дней после вынесения обвинительного приговора автор обратился с апелляционной жалобой в Верховный суд.
She argues that court decisions become enforceable after the examination of a cassation appeal. Она утверждает, что судебные решения вступают в силу после рассмотрения кассационной жалобы.
Following her cousin's intervention, the author was released after four days' detention. Благодаря вмешательству своего кузена автор после четырехдневного содержания под стражей была освобождена.
The results will be shared with UN-Oceans for their analysis and use after the completion of this report. Результаты этого обследования будут доведены до сведения сети "ООН-океаны" на предмет их анализа и использования после завершения работы над настоящим докладом.
Similarly, in December 2005, Nepal responded to the draft report of the Special Rapporteur on torture after his visit to Nepal. Аналогичным образом в декабре 2005 года Непал откликнулся на проект доклада Специального докладчика по вопросу о пытках после посещения им Непала.
It stated that claims made after the extradition did not affect the legitimacy of the decision to extradite the complainant. Государство-участник заявило, что претензии, прозвучавшие после выдачи заявителя, не влияют на легитимность решения о его выдаче.
These inconsistencies weaken the general credibility of the complainants' submissions about their experience after being deported to Azerbaijan. Подобные несоответствия заставляют усомниться в целом в правдивости утверждений заявителей о событиях, пережитых ими после высылки в Азербайджан.
Then they both stated separately that after discharge from hospital they went into hiding and did not undergo any further questioning. Затем они оба по отдельности заявили, что после выписки из больницы они стали скрываться и больше допросу не подвергались.
The final decision is made after the asylum seeker has expressed his views on the intended decision. Окончательное решение выносится после того, как проситель убежища изложит свои соображения по планируемому решению.
She alleges that he was shot at close range after surrendering and subsequently struck on the head. Она утверждает, что в ее мужа был произведен выстрел с близкого расстояния после того, как он сдался, а затем его ударили по голове.
In April 2006, the complainant escaped from the prison after his brother-in-law bribed a guard. В апреле 2006 года заявитель бежал из тюрьмы после того, как его родственник подкупил охранника.
The children had allegedly left the Democratic Republic of the Congo after being threatened and persecuted because of their Rwandan origin. Как утверждается, дети покинули Демократическую Республику Конго после того, как они стали объектом угроз и преследований из-за своего руандийского происхождения.
The friend also stated that the applicant planned to go to Niger after the visit to Sweden. Друг также утверждал, что после посещения Швеции подательница заявления планировала направиться в Нигер.
He claimed that he feared being harassed as a supporter of Coalition for Unity and Democracy after the 2005 elections. Он указал, что опасается преследования в качестве сторонника партии "Коалиция за единство и демократию" после выборов 2005 года.
The restarting of the investigation after the lapse of three years did not constitute an effective investigation. Расследование, возобновленное после трехлетнего перерыва, не является эффективным расследованием.
The complainant wrote this letter after testifying that he was under pressure to withdraw his case. Заявитель написал это письмо после дачи показаний о том, что на него оказывается давление с целью вынудить его отозвать свое обращение.
Through his network and by means of a bribe, the complainant's father-in-law obtained his release, after which he fled to Kazakhstan. Задействовав свои связи и дав взятку, тесть заявителя добился его освобождения, после чего заявитель бежал в Казахстан.