| According to tradition, I must take my life after suffering this kind of injury. | В соответствии с традициями, я должен отказаться жить после ранения, подобного этому. |
| I said the accident occurred after the loop. | Я сказал, что катастрофа произошла после выполнения петли. |
| And without exception, they become happier people after treatment, and grateful that we care enough to cure them. | И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их. |
| He could've died anytime between thirty minutes and three hours after his wine was dosed. | Он мог умереть в любое время через 30 минут или через 3 часа после того, как в его вино были добавлены лекарства. |
| Before or after you took his money? | До или после того, как вы забрали его деньги? |
| He served Darius well after he captured the city in your name. | Он служил Дарию хорошо, после того как он захватили город под твоим именем. |
| Most of them happened right after he ran from school. | Большую часть из них, сразу после того, как он сбежал со школы. |
| What happened after you buried Flora? | Что случилось после того, как ты похоронил Флору? |
| Right after she shot that other dude in the house. | Сразу после того, как застрелила того мужика в доме. |
| I only peek after the hand is over. | Я лишь взглянул на них после окончания партии. |
| Yes, after a poker game. | Да, после игры в покер. |
| And so, after six months apart, Aunt Lily and Uncle Marshall were finally back together. | И вот, после шести месяцев порознь, тетя Лили и дядя Маршалл наконец-то помирились. |
| So after the shower I was brushing my teeth. | Итак, после душа, я чистил зубы. |
| Just a week after the shooting he was working for you at Spire. | Через неделю после стрельбы, он уже работал с вами в Шпиле. |
| When I was angry, a week after everything happened. | Когда я очень злилась, через неделю после всего случившегося. |
| And after this discovery so terrible, Sonia Armstrong went into premature labor with a second baby she was carrying. | И после этого ужасного открытия, у Сони Армстронг начались преждевременные роды так как она носила второго ребенка. |
| Dad had left after the divorce, and never showed up again. | Отец ушел после развода, и больше никогда не появлялся. |
| One night, after a... particularly painful day, he spoke to me. | Как-то вечером... после очень трудного дня, он заговорил со мной. |
| However after dinner she returned to the haberdashery's shop. | Однако запятая после ужина запятая она вернулась в лавку галантерейщика. |
| That's why I need to come up with an excuse to see Dorothy after class. | Потому мне и надо придумать повод, чтобы встретиться с Дороти после занятия. |
| Still can't believe you flashed Gnarls Barkley after that Fiona Apple show. | До сих пор не верится, что ты сверкнула перед "Нарлз Баркли" после того концерта Фионы Эппл. |
| OK, it happened yesterday after the picnic, but I wanted to tell you in person. | Ну, все случилось вчера, после пикника, но я хотела тебе сообщить лично. |
| So she's going into surgery right after the M.R.I., so don't worry. | Она отправится на операцию сразу после томографии, так что не беспокойся. |
| Neuro exam is good, even after the shunt. | Неврологические показатели в норме, даже после установки шунта. |
| Before or after you killed him? | До того как убили его, или после? |