You made me buy you a beer after bill number 8. |
Ты уже развел меня на пиво после #8. |
Maybe after work, I could teach you the tango. |
Может, после работы, я научу тебя танцевать танго. |
Even after somebody took a shot at you. |
Особенно после того, как кто-то в вас стрелял. |
And that's what I'm after these days. |
Вот такой я стала, после всего этого. |
Yes. after I attack him with the - the bar. |
Да. После того, как я напала на него с огромной железякой в руках. |
I never went to another match after that. |
После этого я не ходил ни на один матч. |
Maybe I'll come visit you after my trial. |
Я смогу навестить тебя после суда. |
The plaque explains how different cultures kiss after long absences. |
Тут рассказывается, как представители разных народов целуются после долгого отсутствия. |
Look, Jason just texted me, asking to meet him at the bike trails after school. |
Послушай, Джейсон всего лишь прислал мне СМС, с просьбой встретиться с ним на велотреке, после школы. |
Please leave your name, store number, and contact information after the tone. |
Пожалуйста, оставьте ваше имя, регистрационный номер, и контактную информацию после сигнала. |
She says she can't handle seeing a hospital so soon after the whole... |
Она говорит, что видеть не может больницу так скоро после... |
Don't you have rehearsal after school? |
А у тебя разве нет сегодня репетиции после школы? |
Well, after the plane blew up, a lot of people were asking questions. |
После взрыва самолета слишком многие задавали вопросы. |
According to your statement, the defendant and his now deceased accomplice, they entered the pharmacy approximately two minutes after you. |
Согласно вашим показаниям, обвиняемый и его ныне покойный сообщник, вошли в аптеку примерно через две минуты после вас. |
Sheriff Halloran, after your long and meritorious service to Atlantic City, I regretfully accept your resignation. |
Шериф Хэллоран, после вашей продолжительной и достойной службы городу Атлантик-Сити я с сожалением принимаю ваше заявление об отставке. |
He left for the office after breakfast. |
Он ушел в офис после завтрака. |
I know it's always a drag after a breakup. |
Я знаю, что всегда трудно после расставания. |
I mean, I need to decompress after the ranch... |
То есть, мне нужно расслабиться после ранчо... |
That's actually illegal for me to sell after I close. |
Вообще-то, это незаконно продавать после закрытия. |
Before he cut your throat or after? |
До того, как он перережет тебе глотку или после? |
You made me buy you a beer after bill number 8. |
Ты уже развел меня на пиво после #8. |
Maybe after work, I could teach you the tango. |
Может, после работы, я научу тебя танцевать танго. |
Even after somebody took a shot at you. |
Особенно после того, как кто-то в вас стрелял. |
And that's what I'm after these days. |
Вот такой я стала, после всего этого. |
Yes. after I attack him with the - the bar. |
Да. После того, как я напала на него с огромной железякой в руках. |