| And after that, only one object remains. | И после этого останется только один предмет. |
| You've just left the hospital after an eighteen-hour shift. | Ты отъехала от больницы после восемнадцатичасовой смены. |
| Here we see him after his banishment to St. Helena by the English. | Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены. |
| Say, by the way, I was going to ask you something after the show. | Слушай, кстати, я собиралась спросить тебя кое о чем после шоу. |
| But we were planning on marrying right after Christmas. | Но мы собираемся пожениться сразу после Рождества. |
| The sun does not get to San Francisco till three hours after New York. | Солнце не доберётся до Сан-Франциско спустя три часа после Нью-Йорка. |
| the NSDAP hymn and unofficial German National Anthem after Deutschland Über Alles. | Гимн НСДАП и неофициальный Германский Национальный Гимн после гимна "Германия Превыше Всего". |
| You have $40 left after buying a bus ticket with your prison release money. | У тебя после покупки билета на автобус осталось 40 долларов из денег, выданных в тюрьме. |
| She never killed anyone before or after Miriam as far as we know. | Насколько нам известно, она никогда никого не убивала до или после Мириам. |
| She didn't return after the demonstration. | Она не вернулась сюда после демонстрации. |
| We'll worry about it after the wedding. | Мы позаботимся насчёт этого после свадьбы. |
| Leo explained that this idea came about just after April relapsed. | Лео объяснил, что эта идея пришла только после рецидива Эйприл. |
| I was a little worried about you after Paul left. | Я малость переживала за тебя после ухода Пола. |
| From now on, everybody goes to bed right after dinner. | Впредь, все будут ложиться спать сразу же после ужина. |
| They won't touch her after the psychotic fit just now. | Они её и пальцем не тронут после такого душевного потрясения. |
| I thought they'd come after me, or my folks. | Что они после, прибили бы меня или мою семью. |
| The facility was established after operation just cause. | Проект был создан после операции "Правое дело". |
| Look, we can coordinate our schedules, we can pick up the boys and bring them here after school, eat together... | Пересмотрим наше расписание, будем забирать мальчиков и приводить их сюда после школы, обедать вместе... |
| Numero two, just outside the event seconds after the shooting. | Номер 2, на месте происшествия сразу после стрельбы. |
| That someone had forced open the girl's hand after she'd been killed. | Кто-то разжал кулак девушки после того, как она была убита. |
| It'll all work out after the wedding. | Наше положение наладится сразу после свадьбы. |
| He stopped coming after she entered the hospital | После того, как Сёко положили в больницу, он больше не приходил. |
| This level of smushing is consistent with someone stepping on the yam after it was dropped. | Уровень повреждения основательный, кто-то даже наступил на картошку, после того как ее уронили. |
| Whole let easier for me to search you after I shoot you. | Намного проще обыскать вас после того, как застрелю. |
| Not after what you did to my father! | Не после того, что ты сделал с моим отцом! |