And after that, only one object remains. |
И после этого останется только один предмет. |
You've just left the hospital after an eighteen-hour shift. |
Ты отъехала от больницы после восемнадцатичасовой смены. |
Here we see him after his banishment to St. Helena by the English. |
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены. |
Say, by the way, I was going to ask you something after the show. |
Слушай, кстати, я собиралась спросить тебя кое о чем после шоу. |
But we were planning on marrying right after Christmas. |
Но мы собираемся пожениться сразу после Рождества. |
The sun does not get to San Francisco till three hours after New York. |
Солнце не доберётся до Сан-Франциско спустя три часа после Нью-Йорка. |
the NSDAP hymn and unofficial German National Anthem after Deutschland Über Alles. |
Гимн НСДАП и неофициальный Германский Национальный Гимн после гимна "Германия Превыше Всего". |
You have $40 left after buying a bus ticket with your prison release money. |
У тебя после покупки билета на автобус осталось 40 долларов из денег, выданных в тюрьме. |
She never killed anyone before or after Miriam as far as we know. |
Насколько нам известно, она никогда никого не убивала до или после Мириам. |
She didn't return after the demonstration. |
Она не вернулась сюда после демонстрации. |
We'll worry about it after the wedding. |
Мы позаботимся насчёт этого после свадьбы. |
Leo explained that this idea came about just after April relapsed. |
Лео объяснил, что эта идея пришла только после рецидива Эйприл. |
I was a little worried about you after Paul left. |
Я малость переживала за тебя после ухода Пола. |
From now on, everybody goes to bed right after dinner. |
Впредь, все будут ложиться спать сразу же после ужина. |
They won't touch her after the psychotic fit just now. |
Они её и пальцем не тронут после такого душевного потрясения. |
I thought they'd come after me, or my folks. |
Что они после, прибили бы меня или мою семью. |
The facility was established after operation just cause. |
Проект был создан после операции "Правое дело". |
Look, we can coordinate our schedules, we can pick up the boys and bring them here after school, eat together... |
Пересмотрим наше расписание, будем забирать мальчиков и приводить их сюда после школы, обедать вместе... |
Numero two, just outside the event seconds after the shooting. |
Номер 2, на месте происшествия сразу после стрельбы. |
That someone had forced open the girl's hand after she'd been killed. |
Кто-то разжал кулак девушки после того, как она была убита. |
It'll all work out after the wedding. |
Наше положение наладится сразу после свадьбы. |
He stopped coming after she entered the hospital |
После того, как Сёко положили в больницу, он больше не приходил. |
This level of smushing is consistent with someone stepping on the yam after it was dropped. |
Уровень повреждения основательный, кто-то даже наступил на картошку, после того как ее уронили. |
Whole let easier for me to search you after I shoot you. |
Намного проще обыскать вас после того, как застрелю. |
Not after what you did to my father! |
Не после того, что ты сделал с моим отцом! |