Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
The draft recommendations were based on the comments received before, during and after the joint event in October. В основу проекта рекомендаций легли замечания, полученные до, в ходе и после совместного мероприятия, проведенного в октябре.
The SEA Protocol does not specify how soon after the adoption of the plan or programme the required information must be made available. Протокол по СЭО не уточняет, в течение какого времени после утверждения плана или программы требуемая информация должна появиться в свободном доступе.
Letters should be sent out after sessions of the Meeting of the Parties and/or at the beginning [end] of each calendar year. Письма должны направляться после сессий Совещания Сторон и/или в начале [конце] каждого календарного года.
Whether a merger is notified before or after its consummation is important. Важно то, направляется ли уведомление до момента слияния или после него.
Indeed, it happens that before or after the adoption of a competition law, member States request technical assistance and capacity-building from UNCTAD. Так, возникают ситуации, когда до или после принятия законодательства по вопросам конкуренции, государства-члены просят ЮНКТАД оказать техническую помощь или содействие в укреплении потенциала.
The Economic and Social Council adopted the resolutions recommended by the CSTD after this session. Экономический и Социальный Совет принял рекомендованные КНТР резолюции после этой сессии.
The request also indicates that the full extent of contamination will be known after the completion of surveys. В запросе также указано, что полные масштабы загрязнения будут известны после завершения обследований.
The OPCW inspection team would be dispatched at the earliest opportunity after the receipt of a request for an investigation of alleged use. Инспекционная группа ОЗХО отправляется как можно скорее после получения запроса на расследование предполагаемого применения.
Two further States began their reviews after the fifth session of the Conference. В отношении еще двух государств обзор был начат после пятой сессии Конференции.
It is common practice for Colombia to extradite its nationals for conduct committed after 17 December 1997. В Колумбии широко распространена практика выдачи ее граждан за деяния, совершенные после 17 декабря 1997 года.
The following action areas emerged as priorities for ESD activities after 2014: Были определены следующие приоритетные направления деятельности в области ОУР на период после 2014 года:
Lithuania and Switzerland provided data on HCB emission after deadline following correspondence initiated by the secretariat. Литва и Швейцария представили данные о выбросах ГХБ по истечении указанного срока после соответствующей переписки, инициированной секретариатом.
The secretariat explained that EXCOM would discuss this matter only after the sixty-fifth session of the Commission to take place in April 2013. Секретариат пояснил, что Исполком обсудит этот вопрос только после завершения шестьдесят пятой сессии Комиссии, которая состоится в апреле 2013 года.
International experts prepare comprehensive first drafts of their chapters after the research mission. Международные эксперты подготавливают первые проекты их глав после завершения миссии по изучению ситуации.
When the period has passed after the violation ceased, no legal action can be taken in those jurisdictions. После истечения этого периода с момента завершения нарушения в этих странах уже нельзя возбудить судебное дело.
Also, the Law on the Execution of Criminal Sanctions provides for assistance after release (arts. 286 - 288). Кроме того, Закон об исполнении уголовных санкций предусматривает оказание помощи после освобождения (статьи 286-288).
The suspension may be temporary, with the visit resuming after a brief period. Приостановление может быть временным, когда посещение возобновляется после краткого перерыва.
The main objective is to give detainees training that can be applied after release from prison. Основной целью является получение задержанными подготовки, которая может им пригодится после освобождения из тюрьмы.
Not even hints to such risks have been purported in postal communication with prisoners after visits. В почтовой корреспонденции с заключенными после посещений не прослеживается даже намеков на подобные факторы риска.
Such an application shall be made within six months after the ruling becomes final. Такое ходатайство должно быть подано в течение шести месяцев после вынесения окончательного решения.
The author did not write to the Court again after that date. После этой даты автор больше не обращался в ЕСПЧ.
He only began attempts to have his case reviewed after he was pardoned on 17 March 2004. Он начал предпринимать попытки пересмотра своего дела только после его амнистирования 17 марта 2004 года.
Immediately after the case was tried, the Police Court judge gave an oral judgment. Сразу же после рассмотрения этого дела судья полицейского суда вынес решение в устной форме.
The expression was proposed by the Swedish delegation at the New York Conference and adopted after further modification by the drafting committee. Эта формулировка была предложена делегацией Швеции на Нью-Йоркской конференции и утверждена после внесения дополнительных изменений редакционным комитетом.
UNCAC came into force after the issue of the PFIPs Instruments and so was not taken into account when the latter were drafted. КПК ООН вступила в силу после опубликования документов по ПИФЧИ и поэтому не учитывалась при их разработке.