| Last night after dinner I dropped her home with nothing more than a courtly kiss on the wrist. | Вчера вечером после ужина я довёз её до дома и подарил лишь небольшой аристократический поцелуй в запястье. |
| I was talking to a friend who works at the New York Times Magazine about raising a child after divorce. | Я разговарила с другом, который работает в Нью-Йорк Таймс о том, как растить детей после развода. |
| That boy there, see me after lunch. | (преподаватель) Мальчик, да, ты, подойдешь ко мне после завтрака. |
| That's us after we got our wings. | Это мы, после вручения нам крыльев. |
| Honey, somebody came down to that garage after I left. | Милый, кто-то спустился к гаражу после моего ухода. |
| Mathias thinks the cartel was cleaning house after his raid. | Матайас считает, что после рейда картель чистил свои ряды. |
| I mean, this girl returning home to her family after years on the streets. | В смысле, девочка возвращается домой к себе в семью, после годов на улице. |
| Just leave me a message, and I always return those calls in the evening, after dinner. | Просто оставь мне сообщение, я всегда отвечаю на звонки вечером после ужина. |
| A strange character who prowls about Whitechapel after midnight. | Странный тип, который рыскал по Уайтчепелю после полуночи. |
| The wife got it for me after I got the snip. | Жена подарила мне его после снайперского теста. |
| And it will live on after I'm gone. | И что она продолжит жить после того когда я умру. |
| And after she gives birth, you'll have other excuses. | А после того, как она родит, у тебя найдутся другие поводы. |
| Maybe after I have the baby and I go home. | Может после того, как я рожу ребенка и вернусь домой. |
| Serena, you're really vulnerable right now after Steven broke up with you. | Серена, в данный момент ты очень уязвима, после того, как Стивен порвал с тобой. |
| Not too long after, I came out of retirement. | Вскоре после того, как я вернулся. |
| I stopped praying for a better life after that. | После этого я перестала молиться о лучшей жизни. |
| Look, I'm a little shaky after being zapped by that thing. | Меня немного трясёт после удара той штуки. |
| Chad works in construction, and he didn't come home after work. | Чед работает на стройке, а домой он после работы не пришел. |
| I have back-to-back meetings and a conference call after lunch. | У меня после обеда совещания одно за одним, и ещё телефонная конференция. |
| But we are going for dinner with Daniel Day-Lewis after the show. | Но после спектакля мы идем на ужин с Дэниэлом Дэй-Льюисом. |
| Because she was more likely to grant an expedited trial after saying no to a dismissal. | Потому что она охотнее согласится на ускоренный процесс после отказа в закрытии дела. |
| I mean, you went home right after dinner last night. | Ты же вчера уехал сразу после ужина. |
| For one thing, we destroyed our chemical weapons after the 1997 CWC accord. | Для начала, мы уничтожили наше химическое оружие после ХОС соглашения 1997 года. |
| It was sent 32 minutes after the last. | Он был отправлен через 32 минуты после последнего. |
| I knew that after that they would contact me. | Я знал, что после этого они свяжутся со мной. |