Last night after dinner I dropped her home with nothing more than a courtly kiss on the wrist. |
Вчера вечером после ужина я довёз её до дома и подарил лишь небольшой аристократический поцелуй в запястье. |
I was talking to a friend who works at the New York Times Magazine about raising a child after divorce. |
Я разговарила с другом, который работает в Нью-Йорк Таймс о том, как растить детей после развода. |
That boy there, see me after lunch. |
(преподаватель) Мальчик, да, ты, подойдешь ко мне после завтрака. |
That's us after we got our wings. |
Это мы, после вручения нам крыльев. |
Honey, somebody came down to that garage after I left. |
Милый, кто-то спустился к гаражу после моего ухода. |
Mathias thinks the cartel was cleaning house after his raid. |
Матайас считает, что после рейда картель чистил свои ряды. |
I mean, this girl returning home to her family after years on the streets. |
В смысле, девочка возвращается домой к себе в семью, после годов на улице. |
Just leave me a message, and I always return those calls in the evening, after dinner. |
Просто оставь мне сообщение, я всегда отвечаю на звонки вечером после ужина. |
A strange character who prowls about Whitechapel after midnight. |
Странный тип, который рыскал по Уайтчепелю после полуночи. |
The wife got it for me after I got the snip. |
Жена подарила мне его после снайперского теста. |
And it will live on after I'm gone. |
И что она продолжит жить после того когда я умру. |
And after she gives birth, you'll have other excuses. |
А после того, как она родит, у тебя найдутся другие поводы. |
Maybe after I have the baby and I go home. |
Может после того, как я рожу ребенка и вернусь домой. |
Serena, you're really vulnerable right now after Steven broke up with you. |
Серена, в данный момент ты очень уязвима, после того, как Стивен порвал с тобой. |
Not too long after, I came out of retirement. |
Вскоре после того, как я вернулся. |
I stopped praying for a better life after that. |
После этого я перестала молиться о лучшей жизни. |
Look, I'm a little shaky after being zapped by that thing. |
Меня немного трясёт после удара той штуки. |
Chad works in construction, and he didn't come home after work. |
Чед работает на стройке, а домой он после работы не пришел. |
I have back-to-back meetings and a conference call after lunch. |
У меня после обеда совещания одно за одним, и ещё телефонная конференция. |
But we are going for dinner with Daniel Day-Lewis after the show. |
Но после спектакля мы идем на ужин с Дэниэлом Дэй-Льюисом. |
Because she was more likely to grant an expedited trial after saying no to a dismissal. |
Потому что она охотнее согласится на ускоренный процесс после отказа в закрытии дела. |
I mean, you went home right after dinner last night. |
Ты же вчера уехал сразу после ужина. |
For one thing, we destroyed our chemical weapons after the 1997 CWC accord. |
Для начала, мы уничтожили наше химическое оружие после ХОС соглашения 1997 года. |
It was sent 32 minutes after the last. |
Он был отправлен через 32 минуты после последнего. |
I knew that after that they would contact me. |
Я знал, что после этого они свяжутся со мной. |