Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
Both after the Tsunami, but also after Cyclone Nargis, it became clear that women had been disproportionately affected by the floods. Как после цунами, так и после урагана Наргис стало ясно, что женщины были затронуты наводнениями в несоразмерной степени.
I was feeling pretty hopeless after the seventh, and just suicidal after the eighth. Я потерял надежду после седьмой, и хотел покончить с собой после восьмой.
And what do you remember after that, after your accidents. И что вы помните после этого, после аварий.
Not at all after he... after he left. Тем более после его... после его ухода.
Then I dropped it off after the club, after I canceled dinner. Потом я оставила её, после клуба, после отмены ужина.
When delivery takes places after the expected date, the woman may not resume work until after six weeks following the delivery. Когда роды происходят после предполагаемой даты, женщина возобновляет свою трудовую деятельность только по прошествии шести недель после родов.
Its activities would be evaluated after a five-year pilot phase, after which the Federal Council would decide whether or not to continue financing the Centre. Результаты его работы будут оцениваться после пятилетнего пилотного этапа, когда Федеральному совету предстоит решать, продолжать финансировать центр или нет.
The pre-school education has witnessed stability in terms of the number of children enrolled during the five last years, after the decrease it underwent after the '90. В течение последних пяти лет в системе дошкольного образования сохранялось стабильное положение с точки зрения зачисленных детей после сокращения числа зачислений в 1990-е годы.
The decision had been adopted after much deliberation and after a working group had issued a well-considered report. Это решение было принято после длительного обсуждения и после того, как рабочая группа представила хорошо продуманный доклад.
He was released after seven days in custody, but only after providing a written statement that he would cease his political activities. После семи дней заключения под стражей его освободили, взяв с него письменное обещание, что он прекратит политическую деятельность.
Step 3 aims to measure the results achieved after an action or actions have been taken, based on a comparison of the situation before and after. Шаг 3 направлен на оценку результатов, достигнутых после осуществления действия или действий, на основе сопоставления предшествующей и последующей ситуации.
Any submission after that cut-off date will be issued in an addendum after the Committee's session. Любые сообщения, представленные после этого срока, будут изданы в качестве добавления после завершения сессии Комитета.
It begins just after sundown, after a long day at the office, exhausted people start coming home. Это начинается сразу после заката, когда после длинного дня в офисе, уставшие люди приезжают домой.
So after what happened, you know after everybody... В общем, после тот как все случилось, после того, ну ты понимаешь...
Starting by solving problems that become particularly acute after release, the above specialists have helped to prepare the minors concerned for life after detention and for social reintegration. Начав с решения проблем, которые особенно обострятся после освобождения, специалисты помогли подготовке несовершеннолетних к освобождению и их последующей ресоциализации.
Today, after new issues, after nuclear disarmament, after the "cut-off", we are responding to your fourth invitation on the topic of preventing an arms race in space, or PAROS. И вот сегодня, после новых проблем, после ядерного разоружения, после ДЗПРМ, мы откликаемся на ваше четвертое приглашение по теме предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, или ПГВКП.
Ball speed increases at specific intervals: after four hits, after twelve hits, and after making contact with the orange and red rows. Кроме того, скорость мяча увеличивается в особые моменты игры: после четырёх попаданий, после двенадцати попаданий и после первого соприкосновения мяча с оранжевой и красной строчками.
Clark, we were able to cover our deadlines for the wedding day, the day after the wedding day, the day after the day after the wedding day. Кларк, мы можем успеть сделать все для дня свадьбы, дня после свадьбы, дня после дня, после свадебного дня.
The length of a vacation leave was 18 working days after one year of work, 20 working days after 6 years of work and 26 working days after 10 years of work. Продолжительность предоставляемого отпуска составляет 18 рабочих дней после одного года работы, 20 рабочих дней после 6 лет работы и 26 рабочих дней после 10 лет работы.
In particular, labour income increases rapidly after age 15, tends to plateau over the working ages and declines fairly steeply after age 60, becoming low in most countries after age 70. В частности, трудовой доход быстро возрастает после достижения человеком 15 лет, в течение трудоспособного возраста он, как правило, стабилизируется, после 60 лет довольно быстро уменьшается, достигая низкого уровня в большинстве стран после 70 лет.
The dates after 15 April 2006 are shown in italics; the dates after 27 May (six weeks after the submission deadline) are shown in bold. Даты после 15 апреля 2006 года выделены курсивом; даты после 27 мая (шесть недель после истечения предельного срока для представления) выделены жирным шрифтом.
Thirdly, the court noted that the defects had not been found until over four months after the first consignment, two months after the second and seven weeks after the third. В-третьих, суд отметил, что дефекты были обнаружены через четыре месяца после поставки первой партии, два месяца после поставки второй и семь недель после поставки третьей.
He claims he received them only after complaining to the Federal Court and after he had received a removal order dated 18 October 2006. Он утверждает, что он получил эти решения только после обращения с жалобой в Федеральный суд и после получения им распоряжения о высылке от 18 октября 2006 года.
Furthermore, after 7 October 2010, such appeals were only possible against fines determined after this date. Кроме того, после 7 октября 2010 года таким образом можно было обжаловать лишь штрафы, наложенные после этой даты.
Furthermore, the preliminary investigation commenced only one month after the complaint and the scientific examination of the complainant's clothes was conducted three months after the alleged torture. Кроме того, предварительное расследование было начато только спустя один месяц после подачи жалобы, а экспертиза одежды заявителя была проведена спустя три месяца после предполагаемых пыток.