Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
This information may also be provided by the Finnish Immigration Service or a reception centre as soon as possible after the application has been submitted. Эта информация может также быть предоставлена Иммиграционной службой Финляндии или центром приема в кратчайшие возможные сроки после подачи ходатайства.
It was a positive sign that they had decided to remain in the country after independence and to share a common future. Тот факт, что они решили остаться в стране после независимости и разделить общее будущее, представляет собой позитивный знак.
Anti-discrimination measures would be assessed by civil society one year after the passage of the relevant new laws and regulations. Меры по борьбе против дискриминации будут оценены общественностью через год после вступления в силу этих законодательных и иных мер.
In 2009, after an awareness-raising campaign, four out of seven scholarships had been granted to students of African descent. В 2009 году после проведения информационной кампании четыре из семи стипендий были предоставлены студентам - выходцам из Африки.
Perhaps the community had retained the historic name even after changing its lifestyle. Возможно, община даже после изменения образа жизни сохранила историческое название.
The financial support given by the United States of America and the European Union after the conflict had enabled Georgia to return to growth. Финансовая помощь, предоставленная Грузии Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом после конфликта, позволила стране возобновить экономический рост.
Evaluation surveys are completed after these training sessions. После таких учебных занятий проводятся опросы-оценки.
The programme, initially planned for the period 2010-2013, will be implemented after it is adapted to the current situation. Эта программа, первоначально запланированная на период 2010-2013 годов, будет осуществлена после того, как в нее будут внесены изменения с учетом нынешней ситуации.
The woman legally and in fact her surname after she marries. Юридически и фактически женщина меняет свою фамилию после того, как выходит замуж;
Mr. Garvalov proposed adding the words "and the United Nations" after "international community". Г-н ГАРВАЛОВ предлагает добавить слова «и Организация Объединенных Наций» после выражения «международное сообщество».
3.1.3.2 In the first sentence, add "meeting the classification criteria of ADN" after "A solution or mixture". 3.1.3.2 В первом предложении добавить "отвечающие классификационным критериям, установленным ВОПОГ," после "Раствор или смесь".
In sub-paragraph (c), insert "or liquefied" after "compressed". В пункте с) включить "или сжиженные" после "сжатые".
Page 39, after the amendment to 3.4.7 Стр. 46, после поправки к пункту 3.4.7
The conference addressed the implications for innovation policies of the new economic and financial landscape which had emerged after the crisis. На конференции были рассмотрены последствия для инновационной политики новой экономической и финансовой ситуации, возникшей после кризиса.
Evaluation questionnaires distributed after conferences and seminars show good or excellent ratings of around 90%. В распространяемых после конференций и семинаров оценочных вопросниках доля хороших и отличных оценок составляет около 90%.
Relevant delegations and organizations may wish to brief the Committee on respective developments with regard to particular follow-up activities after the Astana Conference. Соответствующие делегации и организации, возможно, пожелают проинформировать Комитет о соответствующих изменениях в последующих мероприятиях после Конференции в Астане.
A summary of decisions taken by CEP at its eighteenth session would be circulated by e-mail after the meeting. Резюме решений, принятых КЭП на его восемнадцатой сессии, будет распространено по электронной почте после совещания.
Moreover, the Committee discussed how to promote ESD after the completion of the Strategy's third implementation phase. Кроме того, Комитет обсудил вопрос о том, каким образом следует способствовать ОУР после завершения третьего этапа осуществления Стратегии.
The secretariat was asked to finalize the report after the meeting. Секретариату было предложено подготовить после совещания окончательный вариант доклада.
Straight after the workshop, each participant should be sent a message of thanks and a brief summary of the key outcomes. Сразу после рабочего совещания каждому участнику следует направить сообщение с благодарностью за участие и кратким изложением основных итогов.
Linking stakeholders to other people and processes after the workshop will broaden the impact of the event. Установление связей между заинтересованными участниками и другими лицами и процессами после рабочего совещания позволит усилить эффект от этого мероприятия.
The metadata survey questionnaire will be distributed immediately after the meeting for completion by national representatives by 7 September 2012. Сразу после совещания будет распространен вопросник для обследования метаданных на предмет заполнения национальными представителями до 7 сентября 2012 года.
The questionnaires were personalised with the name of the addressee and information on where they should be returned after completion. Вопросники были персонализированы благодаря указанию фамилии и имени адресата и информации о том, куда они должны были быть возвращены после заполнения.
The working group for electronic publishing ceased after the drafting of the guidelines for electronic publishing. Рабочая группа по электронным публикациям прекратила свое существование после подготовки руководящих принципов для электронных публикаций.
In the case of a monthly Labour Force Survey, for example, the results may be published just two or three weeks after the reference period. В частности, результаты ежемесячного обследования рабочей силы могут публиковаться всего спустя две-три недели после окончания отчетного периода.