| Their folk wouldn't talk even after a beating. | Их крестьяне ничего не говорили даже после того, как их били. |
| Let's solve it after we get him breathing again. | Давай выясним это, после того, как он снова начнет дышать. |
| Especially after she told me that that position is particularly invigorating for a lady. | Особенно, после того, как она сказала, что такая позиция чрезвычайно бодрит леди. |
| Not after they're taped back up again. | Узнаем, после того, как по кусочкам склеим их обратно. |
| Any guy with a normal constitution would have run after her. | Любой нормальный мужчина после таких слов побежал бы за ней. |
| Maybe you can try Mike tonight after work. | Может попробуешь дозвониться до Майка сегодня вечером после работы. |
| I mean, after you shower. | Ну, не сейчас, после душа. |
| We rented a house here after our wedding. | Сняли дом, а после свадьбы приехали. |
| I mean, after a distance like that, your back is going to suffer a bit. | Я хочу сказать, после такого путешествия, ваша спина будет немного страдать. |
| They came into the liquor ore about two minutes after we got there... | Они появились в бухой лавочке через две минуты после нас... |
| Said he killed them after a quarrel. | Сказал, что убил их после ссоры. |
| They think it started after our last tour when Danny got killed. | Они думают, что это началось после нашей последней поездки, когда Дэнни убили. |
| A few months after they got back from Helmand. | Через несколько месяцев после их возвращения из Гильменда. |
| Listen, the other day after I hung up with you I did some digging around. | Послушайте, после нашего предыдущего разговора я навёл кое-какие справки. |
| Your favorite meal is "anything seafood," and you enjoy a run after a game along the beach. | Твоя любимая еда "все морепродукты", и тебе нравится пробежаться вдоль пляжа после игры. |
| I mean, after your time in Atlanta. | В смысле после времени, проведенного в Атланте. |
| It works even after the brain stops. | Он работает даже после остановки мозга. |
| I will definitely take you up on that massage after dinner. | Я, пожалуй, воспользуюсь твоим предложением о массаже после ужина. |
| A body was washed up on the beach the morning after you were arrested. | Тело было вынесено на пляж следующим утром после вашего ареста. |
| Right after the lady tossed the kid, the whole zoo lost power. | Сразу после того, как дамочка выбросила ребёнка, во всём зоопарке вырубился свет. |
| But after it started to happen... Business dropped off. | Но после того, как это началось... бизнес рухнул. |
| Don't worry, you can split them with him after we're married. | Не волнуйся, после того, как мы поженимся, ты сможешь их с ним поделить. |
| No, after you gave me a look. | Нет, после того, как ты на меня посмотрел. |
| Your relatives both died just after a Ravenswood soldier came home. | Ваши близкие оба погибли сразу после того, как Рейвесвудский солдат вернулся домой. |
| They only call you in after hours when it's serious. | Они могли вызвать нас после завершения рабочего дня только по очень серьёзной причине. |