Their folk wouldn't talk even after a beating. |
Их крестьяне ничего не говорили даже после того, как их били. |
Let's solve it after we get him breathing again. |
Давай выясним это, после того, как он снова начнет дышать. |
Especially after she told me that that position is particularly invigorating for a lady. |
Особенно, после того, как она сказала, что такая позиция чрезвычайно бодрит леди. |
Not after they're taped back up again. |
Узнаем, после того, как по кусочкам склеим их обратно. |
Any guy with a normal constitution would have run after her. |
Любой нормальный мужчина после таких слов побежал бы за ней. |
Maybe you can try Mike tonight after work. |
Может попробуешь дозвониться до Майка сегодня вечером после работы. |
I mean, after you shower. |
Ну, не сейчас, после душа. |
We rented a house here after our wedding. |
Сняли дом, а после свадьбы приехали. |
I mean, after a distance like that, your back is going to suffer a bit. |
Я хочу сказать, после такого путешествия, ваша спина будет немного страдать. |
They came into the liquor ore about two minutes after we got there... |
Они появились в бухой лавочке через две минуты после нас... |
Said he killed them after a quarrel. |
Сказал, что убил их после ссоры. |
They think it started after our last tour when Danny got killed. |
Они думают, что это началось после нашей последней поездки, когда Дэнни убили. |
A few months after they got back from Helmand. |
Через несколько месяцев после их возвращения из Гильменда. |
Listen, the other day after I hung up with you I did some digging around. |
Послушайте, после нашего предыдущего разговора я навёл кое-какие справки. |
Your favorite meal is "anything seafood," and you enjoy a run after a game along the beach. |
Твоя любимая еда "все морепродукты", и тебе нравится пробежаться вдоль пляжа после игры. |
I mean, after your time in Atlanta. |
В смысле после времени, проведенного в Атланте. |
It works even after the brain stops. |
Он работает даже после остановки мозга. |
I will definitely take you up on that massage after dinner. |
Я, пожалуй, воспользуюсь твоим предложением о массаже после ужина. |
A body was washed up on the beach the morning after you were arrested. |
Тело было вынесено на пляж следующим утром после вашего ареста. |
Right after the lady tossed the kid, the whole zoo lost power. |
Сразу после того, как дамочка выбросила ребёнка, во всём зоопарке вырубился свет. |
But after it started to happen... Business dropped off. |
Но после того, как это началось... бизнес рухнул. |
Don't worry, you can split them with him after we're married. |
Не волнуйся, после того, как мы поженимся, ты сможешь их с ним поделить. |
No, after you gave me a look. |
Нет, после того, как ты на меня посмотрел. |
Your relatives both died just after a Ravenswood soldier came home. |
Ваши близкие оба погибли сразу после того, как Рейвесвудский солдат вернулся домой. |
They only call you in after hours when it's serious. |
Они могли вызвать нас после завершения рабочего дня только по очень серьёзной причине. |