Barry and I went to Paris, like... six months after we got married. |
Мы с Барри полетели в Париж, где-то... через полгода после свадьбы. |
I was supposed to go there last night after the fire. |
Я должен был туда пойти ещё прошлой ночью после пожара. |
I never saw you after that. |
После этого я её не видел. |
About as good as you'd be after something like that. |
Ну, как она может быть после такого. |
Well, maybe he went back to the body after he learned the technique from Strauss. |
Может он вернулся обратно к телу после обучения техническим приемам у Штраусса. |
I have a meeting with my editor right after this. |
Сразу после этого у меня встреча с редактором. |
We worked on it every day... after homework and toothbrushing. |
Да, каждый день после домашки и чистки зубов. |
You said after we went to the hospital, I'd get whatever I wanted. |
Ты сказала после посещения больницы - Я получу то что захочу. |
So one night, I stayed late after class, and... |
Так, однажды я задержалась после занятий, и... |
Okay, I do have a meeting, but I can meet you there after. |
У меня встреча, но мы можем встретиться там после нее. |
Here's me alone, after you left the photo booth bummed. |
А тут я одна, после твоего ухода с грустным лицом. |
I'm not walking into another interrogation 15 minutes after it started. |
Не хочу прийти на следующий допрос через 15 минут после начала. |
JAX: Tara will come pick 'em up after I go. |
Тара заберёт их после моего отъезда. |
You are in the I.C.U., which is where we take patients after surgery. |
Вы в отделении реанимации, где находятся пациенты после операций. |
Monday, after the wedding, I'll get money from the bank. |
В понедельник, после свадьбы, я раздобуду в банке денег. |
You need to stay inside after we go to bed. |
Ты должна оставаться дома после того, как мы ложимся спать. |
That's exactly where I'm going right after I get your take on something. |
Именно туда я и отправлюсь, после того как уточню у тебя кое-что. |
My client will make the final payment after the family receives possession of the baby. |
Мой клиент сделает окончательный платёж после того, как ребёнка передадут семье. |
Only after you'd already tricked me! |
Только после того, как ты меня обманула! |
I... am grateful for your persistence in engaging me after my attack. |
Я... Благодарна за ваше стремление сотрудничать после того, как на меня напали. |
They won't be expecting this after the robbery today. |
Они не будут ожидать этого после сегодняшнего обыска. |
But I've seen the Doctor in this condition once before and he recovered after a sudden rise in temperature. |
Но я уже видела Доктора в таком состоянии и он выздоровел после внезапного повышения температуры. |
And you waited a year or two after you were gone. |
И ты прождала год или два после ухода. |
I followed him once, after a drop. |
Я проследил за ним однажды после тусовки. |
Everyone's pretty tense after that raid. |
Все довольно напряженно после того обыска. |