Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
Barry and I went to Paris, like... six months after we got married. Мы с Барри полетели в Париж, где-то... через полгода после свадьбы.
I was supposed to go there last night after the fire. Я должен был туда пойти ещё прошлой ночью после пожара.
I never saw you after that. После этого я её не видел.
About as good as you'd be after something like that. Ну, как она может быть после такого.
Well, maybe he went back to the body after he learned the technique from Strauss. Может он вернулся обратно к телу после обучения техническим приемам у Штраусса.
I have a meeting with my editor right after this. Сразу после этого у меня встреча с редактором.
We worked on it every day... after homework and toothbrushing. Да, каждый день после домашки и чистки зубов.
You said after we went to the hospital, I'd get whatever I wanted. Ты сказала после посещения больницы - Я получу то что захочу.
So one night, I stayed late after class, and... Так, однажды я задержалась после занятий, и...
Okay, I do have a meeting, but I can meet you there after. У меня встреча, но мы можем встретиться там после нее.
Here's me alone, after you left the photo booth bummed. А тут я одна, после твоего ухода с грустным лицом.
I'm not walking into another interrogation 15 minutes after it started. Не хочу прийти на следующий допрос через 15 минут после начала.
JAX: Tara will come pick 'em up after I go. Тара заберёт их после моего отъезда.
You are in the I.C.U., which is where we take patients after surgery. Вы в отделении реанимации, где находятся пациенты после операций.
Monday, after the wedding, I'll get money from the bank. В понедельник, после свадьбы, я раздобуду в банке денег.
You need to stay inside after we go to bed. Ты должна оставаться дома после того, как мы ложимся спать.
That's exactly where I'm going right after I get your take on something. Именно туда я и отправлюсь, после того как уточню у тебя кое-что.
My client will make the final payment after the family receives possession of the baby. Мой клиент сделает окончательный платёж после того, как ребёнка передадут семье.
Only after you'd already tricked me! Только после того, как ты меня обманула!
I... am grateful for your persistence in engaging me after my attack. Я... Благодарна за ваше стремление сотрудничать после того, как на меня напали.
They won't be expecting this after the robbery today. Они не будут ожидать этого после сегодняшнего обыска.
But I've seen the Doctor in this condition once before and he recovered after a sudden rise in temperature. Но я уже видела Доктора в таком состоянии и он выздоровел после внезапного повышения температуры.
And you waited a year or two after you were gone. И ты прождала год или два после ухода.
I followed him once, after a drop. Я проследил за ним однажды после тусовки.
Everyone's pretty tense after that raid. Все довольно напряженно после того обыска.