| Well, after Max talked me into not adopting... | Ну, после того, как Макс уговорила меня не усыновлять ребенка... |
| It was two months after you bought the land yourself. | Это было через два месяца после того, как вы лично купили землю. |
| Not after I sue you for academic sabotage. | Не после того, как засужу тебя за академический саботаж. |
| Two weeks after Ronnie talked to that lawyer. | Через две недели после того, как Ронни поговорил с адвокатом. |
| They sent me here right after you finished interviewing me. | Они отправили меня сюда сразу после того, как ты закончила мой допрос. |
| It was right after I collared McGuinness. | Это случилось после того, как я сцапал МакГиннеса. |
| I did that right after you passed out. | Я запихнул ее туда после того, как ты отключился. |
| Even after you cut it up. | Даже после того, как ты разрежешь его. |
| And after you cooked that lovely meal. | И прямо после того, как вы приготовили эту чудесную еду. |
| Scott quit Microsoft right after we broke up. | Скотт ушёл из Майкрософт сразу после того, как мы расстались. |
| You cancelled the car immediately after Dr Bellew was charged. | Потому что вы отменили заказ сразу же после того, как было предъявлено обвинение доктору Белью. |
| Some sand, probably blew in after it was abandoned. | Немного песка, возможно, надуло после того, как машину бросили. |
| Not after he evaded my embezzling charges by disappearing his accuser. | Особенно после того, как он ускользнул от моих обвинений в хищении, заставив обвинителя исчезнуть. |
| Say thank you after she's hit you. | Ты должен сказать спасибо после того, как она тебя побила. |
| Left home after high school, never came back. | Покинул родной дом сразу после школы и никогда не возвращался назад. |
| He transferred to undercover after that. | Он после этого перевелся на работу под прикрытием. |
| Their grandchildren left for home after the October Revolution. | Потом их внуки, после Октябрьской революции, вернулись на родину. |
| Of these, the alleged violation was confirmed after verification in 26 cases. | Из них в 26 случаях после проведения проверки нарушения, о которых сообщалось, были подтверждены. |
| There is increasing evidence that cellular repair mechanisms are stimulated after radiation-induced damage. | Все больше поступает данных о том, что механизмы восстановления клеток получают стимул после повреждения клеток излучением. |
| In constant dollars, however, increases levelled off after 1980. | После 1980 года увеличения объема помощи в постоянных ценах, однако, не происходило. |
| Its advisory function would cease immediately after TNC is established. | Он прекратил бы осуществлять свои консультативные функции сразу же после создания ВНК. |
| Twelve children attempted to leave the programme prematurely but returned after a short period. | Двенадцать детей попытались покинуть эти центры, не дожидаясь завершения программы, однако после некоторого времени вернулись в них. |
| Items are removed only after extensive consideration and appropriate consultation. | Вопросы снимаются с повестки дня только после их обстоятельного рассмотрения и соответствующих консультаций. |
| The observers met with NGOs and local groups both before and after the polls. | Наблюдатели встретились с представителями неправительственных организаций и с местными группами как до, так и после проведения голосования. |
| The process continued after independence in 1960. | Этот процесс продолжался и после получения независимости в 60-м году. |