Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
In late July, the siege was temporarily lifted after 80 political prisoners were released. В конце июля осада была временно снята после того, как из тюрьмы было освобождено 80 политических заключенных.
The difference was later cleared up after the invoices were accounted for. Эта разница была устранена после того, как были учтены соответствующие счета.
We sent you a copy of that programme a few days after it was announced. Мы направили вам текст этой программы через несколько дней после того, как она была опубликована.
Certain reactions could be definitively attributed but only at high dosages and after other possible causes had been eliminated. Несомненно, некоторые реакции могут быть отнесены на счет облучения, но только при очень высоких дозах и только после того как были исключены другие возможные причины.
The impact of all the recommendations would be monitored after a year of operation. Оценка результатов использования всех рекомендаций будет проведена через год после их выполнения.
That process would be completed during the transition period after delivery of the final judgment in Taylor. Эта работа будет завершена в течение переходного периода после вынесения окончательного судебного решения по делу Тейлора.
He also thanked China for its significant payment of $144 million received after the cut-off date of 1 October 2013. Он также выражает признательность Китаю за сделанный им существенный взнос в размере 144 млн. долл. США, который был получен после истечения установленного срока - 1 октября 2013 года.
For that reason Austria applied treaties provisionally only after their approval by Parliament. Именно поэтому Австрия допускает временное применение договоров только после их утверждения Парламентом.
Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the disputing parties. Арбитражный суд выносит любое определение относительно конфиденциального или защищаемого характера информации после консультации со сторонами в споре.
The Working Group considered how the registry would deal with requests for documents after the arbitral tribunal has discharged its function and its mandate terminated. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, каким образом регистр будет подходить к запросам на документы после выполнения арбитражным судом своих функций и прекращения действия его мандата.
The Colloquium will take place after the date of this Report. Коллоквиум состоится после выхода настоящего доклада.
An additional paragraph should be added after the Commission session to summarize the deliberations and decisions of the Commission. После сессии Комиссии следует включить дополнительный пункт, для того чтобы обобщить результаты обсуждения и решения Комиссии.
The rules on transparency should only come into effect after the repository has been established and operationalized. Правила о прозрачности должны вступить в силу только после создания и ввода в эксплуатацию хранилища.
The buyer informed the seller about this fact one week after seizure. Покупатель уведомил об этом продавца через неделю после конфискации.
Soon after, it resold the oil to a third party and suffered a loss. Вскоре после этого он перепродал нефть третьей стороне, понеся при этом убытки.
The precise wording could be submitted to the Commission after the consultation break that would shortly be announced. Точные формулировки могут быть представлены Комиссии после перерыва для проведения консультаций, который вскоре будет объявлен.
More sensitive information would be published only after the arbitral tribunal had been constituted. Более важная информация будет опубликована только после создания арбитражного суда.
Yet another version was used in paragraph 7: "after consultation with the disputing parties where practicable". Еще один вариант содержится в пункте 7: "после проведения консультаций со сторонами спора, когда это практически возможно".
The Chairperson said that a decision could be taken after the consultation break. Председатель говорит, что решение может быть принято после перерыва для проведения консультаций.
Ms. Laborte-Cuevas (Philippines) expressed reservations about the wisdom of drafting a convention so soon after the adoption of the Rules on Transparency. Г-жа Лаборте-Куэвас (Филиппины) выражает сомнения относительно целесообразности разработки конвенции сразу после принятия Правил о прозрачности.
The title mentioned in brackets after the group's number was merely intended to inform delegations of the its field of specialization. Помещенное в скобках после номера группы название было предназначено единственно для информирования делегаций об области ее специализации.
Any modification of the rules after an investment was made would negate the concept of the rule of law. Любое изменение правил после осуществления инвестиций компрометирует концепцию верховенства права.
Summary of planned and possible activities after July 2013 Резюме планируемой и возможной деятельности в период после июля 2013 года
The parties were involved in arbitration proceedings in Quebec after a dispute arose in connection with a mining contract. Стороны оказались вовлечены в арбитражное разбирательство в Квебеке, после того как между ними возник спор в связи с договором о разработке полезных ископаемых.
The Chairperson suggested that the words "to that person" should be retained after "photocopying or shipping documents". Председатель предлагает сохранить слова "этому лицу" после слов "фотокопирование или отправку документов".