| Match abandoned after 30 minutes after the ball went in the river. | Матч был отменён после 30 минут игры из-за того, что мяч улетел в реку. |
| It was after this experience that she decided she would move to Tokyo after earning her degree back in the Netherlands. | Именно после этого опыта она решила переехать в Токио, получив диплом в Нидерландах. |
| Soon after the release of this demo Phillip died in a car crash and not long after, Stefan committed suicide. | Вскоре после выпуска этого демо участник Филипп погиб в автокатастрофе, а немного позже, ударник Стефан совершил самоубийство. |
| Some also reported having been transferred to general prison wards and shared cells after the investigation period, after which interrogations largely concluded. | Другие заключенные сообщили, что были переведены в общие тюремные отделения и находились в камерах вместе с другими заключенными после завершения периода расследования и прекращения допросов. |
| Ironically, one of the best times to go after enemies is just after they think they've beaten you. | Как бы иронично ни звучало, лучшее время для охоты на врагов - это сразу после того, как они думают, что уже вас победили. |
| It was renamed after the church after the unification of Italy. | Церковь была заброшена вскоре после Объединения Италии. |
| And was not created after 7 Days after the Big Bang In all diversity Species and so on. | И не был сотворён спустя 7 дней после Большого взрыва во всём разнообразии видов и так далее. |
| They started about five minutes after it happened, after people disappeared. | Они появились минут через пять после того, как исчезли люди. |
| Assault happened sometime after they closed, a little after 2:00. | Нападение произошло сразу после закрытия, чуть позже двух часов. |
| I like not feeling pressure after training, after the games. | Я люблю, когда нет давления после тренировок и игр. |
| Well, after a fashion and after many years of practise. | Ну, после стольких лет тренировки... |
| We'll petition for reinstatement, after Rhoades leaves, after the White House turns over. | Мы подадим прошение о восстановлении после того, как Родс уйдёт и в Белом доме всё поменяется. |
| Meet me after the chapel after sports. | Встретимся возле часовни после спортивных состязаний. |
| It was just two hours after she had arrived after a long trek from Syria into Jordan. | Это случилось всего через два часа после того, как она прибыла в лагерь, преодолев долгий путь из Сирии в Иорданию. |
| A comparative study of the condition of schools before and after their rehabilitation will take place after distribution has been completed. | По завершении распределения будет проведено сравнительное изучение состояния школ до и после их восстановления. |
| This strategy, after acceptance by the Government, would be set in motion at most a week after its approval. | Реализация этой стратегии, с одобрения правительства, началась самое позднее через неделю после ее принятия. |
| Both those resolutions came into effect after the August conflict and after Russia recognized the separatist entities. | Обе эти резолюции вступили в силу после августовского конфликта и после того, как Россия признала сепаратистские образования. |
| It may prove practical to wind down some public information activities after the elections and after a local administration is in place. | После выборов и формирования местных органов власти может оказаться целесообразным свернуть некоторые мероприятия в области общественной информации. |
| I should have gone in after him, but after what happened... | Я должен был нырнуть за ним, но после всего того, что случилось... |
| Because after 6 years, I know you're depressed after spending the holidays alone. | Потому что после 6 лет я знаю, что ты подавлена из-за того что провела праздники в одиночестве. |
| A government program built that after we were bombed by the Centauri after we got turned into the Dead Zone. | Власти построили его после того... как нас разбомбили Центавриане. Когда мы превратились в "Мёртвую Зону". |
| This latest disappearance comes just days after the Bremin Four emerged mysteriously unscathed after being lost in a nearby forest. | Исчезновение произошло после того как четверо мальчишек загадочно появились совершенно невредимыми после пропажи в лесу. |
| The change affects employment relationships which began after 1 January 1993 and employees born after 1959 whose employment relationship started after 1 January 1990. | Это изменение затрагивает лиц, чей трудовой стаж исчисляется с 1 января 1993 года, а также лиц, рожденных после 1959 года и начавших свою трудовую деятельность после 1 января 1990 года. |
| The focus is not on the latest, 2001 expenditure, since the deadline for their submission is six months after liquidation date of the project or after the international non-governmental organizations fiscal year, that is, after the present report was to be issued. | Объектом проверки являются данные о расходах не за последний, 2001 год, поскольку крайний срок для их представления составляет шесть месяцев с момента ликвидации проекта или по окончании финансового года международных неправительственных организаций, т.е. после предполагаемой даты выпуска настоящего доклада. |
| Ten days after that, Indefatigable captured the privateer Hyène after a chase of eight hours. | Через десять дней Indefatigable после погони, продолжавшейся восемь часов, захватил капер Hyène. |