Everything after the tornado was a dream. |
Все, что было после торнадо - просто сон. Конец. |
He invited me to his house after school. |
Да. Ну, она пригласила меня к себе после школы. |
There's always something after... eventually. |
В конце концов, всегда будет "что-то после". |
I told you I needed the car after school today. |
Я говорила тебе, что мне нужна будет машина сегодня после школы. |
Uncle, you know to call after you landed. |
Дядя, ты же знаешь, что надо позвонить после приземления. |
What comes after is called life. |
То что будет после, это и есть жизнь. |
You must be tired after this long journey. |
Вы, должно быть, устали после столь длительного путешествия. |
When after the glacier we'll find... |
Потом, после того, как преодолён ледник, мы видим, что... |
It was two months after I opened my store. |
Это произошло через два месяца после того, как я открыл магазин. |
So it was obviously discarded after the woman left. |
То есть, очевидно, что её выбросили уже после того, как женщина ушла. |
Yes, after she warned them. |
Да, после того, как она предупредила их. |
He disappeared right after he was interrogated. |
Он исчез сразу после того, как его допросили. |
I'll shower after you leave. |
Я приму душ после того как ты уйдешь. |
You grabbed us five minutes after we found it. |
Вы захватили нас спустя пять минут после того, как мы нашли это. |
And she protected me... even after what I did. |
И она защищала меня... даже после того, что я сделал. |
He surrendered right after we leveled his village. |
Он сдался после того, как мы разрушили его деревню. |
I got attacked after Jemma left. |
На меня напали после того, как Джемма ушла. |
Retire after you have mastered the ultimate move. |
Уйти, после всего, чего ты достиг - это очень серьезный шаг. |
Especially after Ivy breaks her kneecaps. |
Особенно после того, как Айви сломает ее коленные чашечки. |
We were inseparable, especially after my mom bailed. |
Мы были неразлучны, особенно после того, как мама бросила нас. |
I actually had a great time after you left. |
[ЖЕН] Вообще-то, я неплохо провела время после твоего ухода. |
I never thought somebody'd give me the chance after... |
Я даже и не думала, что кто-нибудь даст мне шанс после... |
Never thinking about what comes after. |
Мужчине ведь надо сделать своё дело, и неважно, что будет после. |
Right after mentioning she was going to dinner tonight. |
Сразу после упоминания о том, что она идет на ужин сегодня вечером. |
Either way, after this I'm out. |
В любом случае, после этого я выхожу из дела. |