| Everything after the tornado was a dream. | Все, что было после торнадо - просто сон. Конец. |
| He invited me to his house after school. | Да. Ну, она пригласила меня к себе после школы. |
| There's always something after... eventually. | В конце концов, всегда будет "что-то после". |
| I told you I needed the car after school today. | Я говорила тебе, что мне нужна будет машина сегодня после школы. |
| Uncle, you know to call after you landed. | Дядя, ты же знаешь, что надо позвонить после приземления. |
| What comes after is called life. | То что будет после, это и есть жизнь. |
| You must be tired after this long journey. | Вы, должно быть, устали после столь длительного путешествия. |
| When after the glacier we'll find... | Потом, после того, как преодолён ледник, мы видим, что... |
| It was two months after I opened my store. | Это произошло через два месяца после того, как я открыл магазин. |
| So it was obviously discarded after the woman left. | То есть, очевидно, что её выбросили уже после того, как женщина ушла. |
| Yes, after she warned them. | Да, после того, как она предупредила их. |
| He disappeared right after he was interrogated. | Он исчез сразу после того, как его допросили. |
| I'll shower after you leave. | Я приму душ после того как ты уйдешь. |
| You grabbed us five minutes after we found it. | Вы захватили нас спустя пять минут после того, как мы нашли это. |
| And she protected me... even after what I did. | И она защищала меня... даже после того, что я сделал. |
| He surrendered right after we leveled his village. | Он сдался после того, как мы разрушили его деревню. |
| I got attacked after Jemma left. | На меня напали после того, как Джемма ушла. |
| Retire after you have mastered the ultimate move. | Уйти, после всего, чего ты достиг - это очень серьезный шаг. |
| Especially after Ivy breaks her kneecaps. | Особенно после того, как Айви сломает ее коленные чашечки. |
| We were inseparable, especially after my mom bailed. | Мы были неразлучны, особенно после того, как мама бросила нас. |
| I actually had a great time after you left. | [ЖЕН] Вообще-то, я неплохо провела время после твоего ухода. |
| I never thought somebody'd give me the chance after... | Я даже и не думала, что кто-нибудь даст мне шанс после... |
| Never thinking about what comes after. | Мужчине ведь надо сделать своё дело, и неважно, что будет после. |
| Right after mentioning she was going to dinner tonight. | Сразу после упоминания о том, что она идет на ужин сегодня вечером. |
| Either way, after this I'm out. | В любом случае, после этого я выхожу из дела. |