Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После

Примеры в контексте "After - После"

Примеры: After - После
That proposal would also insert a new article after article 6, which it was said would provide for additional safeguards to consumers. В соответствии с этим предложением после статьи 6 будет также добавлена новая статья, призванная обеспечить дополнительную защиту потребителей.
PGI, after receiving the equipment and installing them, demanded the execution of an agreement containing an arbitration clause. После получения и установки оборудования Институт потребовал оформить соглашение, которое содержало арбитражную оговорку.
Reconstructing after Disasters: Building Back Better Восстановительные работы после бедствий: строительство более совершенных зданий
He was able to free himself from the settlers, after a failed attempt to force him in their car. Ему удалось отбиться от поселенцев после их неудачной попытки заставить его сесть в их машину.
Several witnesses and their family members fled the country after receiving threats. Несколько свидетелей и членов их семей покинули страну после получения угроз.
In June 2013, the Division submitted a proposal for the organizational restructuring of the Judicial Police after close consultation with relevant officials. В июне 2013 года Отдел после тесных консультаций с соответствующими должностными лицами внес предложение в отношении организационной перестройки судебной полиции.
This concept asserts the legitimacy of seeking reparation and drawing lessons even centuries after the actual events. Эта концепция предполагает законность выдвижения требований о возмещении ущерба и извлечения исторических уроков даже спустя столетия после фактических событий.
The Daily News and The Standard newspapers were closed immediately after reporting on the 2012 executions of nine inmates. Газеты "Дейли ньюс" и "Стандард" были немедленно закрыты после публикации в них сообщений о казни в 2012 году девяти заключенных.
The family is protected even after its dissolution following a separation. Защита семьи обеспечивается даже после ее распада, следующего за расторжением брака.
The newspaper was able to resume its activities after six months of closure. Эта газета смогла возобновить свою деятельность через шесть месяцев после ее закрытия.
Immediately after the completion of the first cycle review, the Lao Government had attached importance to the follow up on the supported recommendations. Сразу же после завершения первого цикла обзора правительство Лаоса развернуло активную последующую деятельность по выполнению принятых рекомендаций.
JS2 noted that the Government created obstacles to the work of civil society organizations after their official registration. В СП2 было отмечено, что правительство создает препятствия для действий организаций гражданского общества после их официальной регистрации.
In some cases, they were only able to meet their relatives between four and six months after their initial arrest. В некоторых случаях они смогли получить свидание со своими родственниками через четыре-шесть месяцев после их первоначального ареста.
This applies to confessions made at any stage in the investigation process, before, under or after any period of custody. Это относится к признаниям, сделанным на любом этапе процесса расследования, до, во время или после любого периода содержания под стражей.
The source reiterates Bajadi only learned of his formal charges several months after his arrest. Источник вновь заявляет, что г-н Аль-Баджади узнал об официально предъявляемых ему обвинениях лишь спустя несколько месяцев после своего ареста.
They also refused to -Maidan's stomach ulcer, which worsened after he was incarcerated. Они также отказали ему в лечении язвы желудка, которая обострилась после его заключения в тюрьму.
However, Javier Nieto Quintero was imprisoned and, after serving his sentence, sought asylum in the United States of America. Тем не менее Хавьер Ньето Кинтеро был помещен в тюрьму и после отбытия срока наказания просил убежища в Соединенных Штатах Америки.
The Working Group adopts and publishes post-sessional documents after each session, reflecting the activities conducted and communications and cases examined. Рабочая группа после каждой сессии принимает и публикует послесессионные документы, в которых освещаются проделанная работа, а также рассмотренные сообщения и случаи.
That future was approved by the international community and would bring with it stability after the current artificially sustained conflict. Такое видение будущего получило одобрение международного сообщества и принесет с собой стабильность после текущего искусственно поддерживаемого конфликта.
As a result of Morocco's autonomy proposal, the process of political negotiation had been relaunched after a four-year impasse. В результате выдвинутого Марокко предложения о предоставлении статуса автономии удалость возобновить, после четырех лет застоя, процесс политических переговоров.
The discussion focused on the inability of the United Nations to provide hard-wall accommodation to contingents after six months in tents. Обсуждение было сосредоточено на неспособности Организации Объединенных Наций предоставить контингентам жилые помещения с твердыми стенками после шести месяцев их проживания в палатках.
Unquestionably, States had made widespread use of the mechanism both before and after article 25 had been enshrined in the Convention. Разумеется, государства широко использовали данный механизм и до, и после включения статьи 25 в Конвенцию.
However, after submitting a notice of appeal and appeal brief, he passed away. Однако после представления уведомления об апелляции и апелляционной записки он скончался.
The exchange of views by the members of the Council was reflected in a statement to the press issued after the meeting. Обмен мнениями, состоявшийся между членами Совета, нашел отражение в выпущенном после заседания заявлении для печати.
The Government has expressed its commitment to convening a political dialogue with all parties immediately after the elections. Правительство взяло на себя обязательство организовать политический диалог со всеми сторонами сразу после проведения выборов.